Она оказалась не такой широкой, как он думал, но гораздо глубже. Пол был усеян костями и обрывками истлевшей одежды. Клайд заметил старый рюкзак и сломанный снегоступ. Еще дальше лежали бронзовый фонарь и ржавое ружье. Приходилось только догадываться, останки скольких людей здесь валяются. Группировались они в основном в низинках. Некоторые кости были расщеплены и изгрызены.
– Очевидно, падальщики. Койоты или в этом роде. – К Ханту, стоящему у обрыва, присоединился Том Ли. – Как думаешь, сколько им лет?
– Некоторые достаточно старые, но не все. – Хант показал на лоскут выгоревшей одежды. – Похоже на «ГорТекс». Восьмидесятые годы прошлого века, вероятно. Хотя ружью не меньше ста лет.
– Что здесь творится, Клайд?
– Мы с тобой можем только гадать. Как там потерпевший? Молчит?
– Ему повезет, если выживет. Какое уж там разговаривать…
– А что насчет покойника?
– Прошло, наверное, двадцать четыре часа. А может, сорок восемь. Ты видел его лицо?
Хант видел. Он взглянул на капитана, худощавого мужчину с обветренным лицом и узкими губами. Клайд сам стоял нагнувшись, но тому пришлось скрючиться. На подсознательном уровне Хант знал, что капитан скажет дальше.
– Мне надо поговорить с ним, Клайд.
– Джонни не имеет к этому отношения.
– Мы этого не знаем.
Хант кивнул на старые кости и предметы.
– Этим вещам больше ста лет.
– Некоторым, но не всем.
Хант обернулся к выходу. День заканчивался. По поляне ходили люди.
– Тебе здесь потребуется помощь. Судебные антропологи. Патологоанатомы. Судебные дантисты.
– Полиция штата. ФБР. Да, я понимаю.
– От шерифа никаких вестей?
– Он появится.