Прежде чем отстраниться, Дарби провела губами по заплывшему глазу, порезу над ним и синякам на челюсти.
– Мне пора. Давай, Зод!
Высвободившись из мужских рук, она взяла бутылку с водой, телефон и кепку.
– Не забудь про арнику. Бери сразу две, – добавила она, выходя из дома вместе с собакой. – Мне тоже не помешает на всякий случай.
Зейн напомнил себе заехать в аптеку. Еще, кажется, настала пора снова купить цветы.
Дарби открыла собаке дверь и наполовину опустила пассажирское окно. Пес с комфортом устроился на сиденье.
– Сегодня, Зод, новое место, но действуют те же правила. Не копать и не гадить, пока тебе не покажут, где можно. За кошками и собаками не гоняться, – принялась она перечислять, выводя машину на дорогу. – Между ног никому не нюхать.
Пес уставился на нее обожающим взглядом.
– Работа предстоит обычная, – добавила она. – Если получится, будет крупный заказ. Хорошо себя покажем и, возможно, получим постоянного клиента. Надо думать наперед, – напомнила она псу и, повернув в конце дороги, притормозила, потому что увидела на обочине машину с поднятым капотом.
Дарби остановилась рядом.
– Сиди, – велела она псу и вылезла.
– Проблемы? – спросила она.
Из-за капота донеслось приглушенное бормотание с сильным испанским акцентом. Что-то вроде «батарея села».
– Могу вас подвезти, – сказала она, подходя ближе. – Или…
Она разглядела ботинки, джинсы и толстовку с накинутым капюшоном. Кулак прилетел так быстро и неожиданно, что Дарби даже не успела его заметить.
Глава 30
Глава 30
Мужчина успел подхватить ее прежде, чем она упала на землю. Стяжки он заготовил заранее, поэтому на всякий случай сцепил ей запястья, как только закинул на заднее сиденье. Сверху набросил два одеяла – мало ли что может случиться, хотя ехать всего ничего.
Не прошло и минуты, как похититель сел за руль и тронулся с места.
Из груди рвался неудержимый хохот. Врубив радио, он поехал.