— Более-менее, — так же тихо ответила она. — Беспокоится. Хорошо, что пришел полковник.
— Сначала мне надо его осмотреть.
Он подошел к кровати и взял руку деда, не спускавшего с него тревожного взгляда.
— Вот полковник Картаретт, дедушка. Ты готов с ним поговорить?
— Да. Прямо сейчас.
— Хорошо. — Пока Марк проверял пульс, полковник расправил плечи и подошел ближе.
— Рад вас видеть, Картаретт, — неожиданно звонко произнес сэр Гарольд, чем немало изумил сестру Кеттл. — Спасибо, что пришли.
— Здравствуйте, сэр, — ответил полковник, бывший на двадцать пять лет моложе старого аристократа. — Жаль, что вы болеете. Марк сообщил, что вы хотели меня видеть.
— Да. — Он указал взглядом на тумбочку: — Вот бумаги. Возьмите их. Прямо сейчас.
— Это мемуары, — пояснил Марк.
— Вы хотите, чтобы я их прочитал? — поинтересовался Картаретт, подходя ближе.
— Если вас не затруднит.
В наступившем молчании Марк передал пакет полковнику Картаретту. В глазах сэра Гарольда, наблюдавшего за сценой, промелькнула искра интереса.
— Мне кажется, — произнес Марк, — дедушка надеется, что вы сможете подготовить мемуары к печати.
— Я… ну, конечно! — согласился полковник после секундного замешательства. — Для меня большая честь, что вы доверяете моему суждению.
— Доверяю, — подтвердил старик и добавил: — Причем полностью! И еще одно. Марк, если ты не против…
— Разумеется, дедушка. Сестра, вы не могли бы выйти со мной на минутку?
Сестра Кеттл вышла с Марком из комнаты, и они отошли к широкой лестнице, погруженной в полумрак.
— Похоже, развязка уже близко, — заметил Марк.
— Но как замечательно он держится в присутствии полковника!