К этому моменту слушали уже все: Норман отчетливо видел фонари Кэла и Сайласа, заскользившие к нему. Это было почти смешно – только рассказывая им что-то историческое или мифологическое, можно было заставить их себя слушать. Все остальное время все они были заняты тем, что собачились между собой.
– Ну и какое? – с нотками претензии в голосе спросил Доу.
Вместо ответа Норман повернулся к Киарану, потому что тот, как ирландец, выросший в Ирландии, скорее всего, уже понял, к чему вел Норман.
Киаран медленно обвел фонарем пространство вокруг себя. И под взглядом Нормана ответил:
– Холм. – И сам себе кивнул: – Сейчас так тоже уже не говорят, но «Ши» можно также читать как «холмы» или «курганы». Да, это верно.
Перехватив хмурый взлет бровей на лице Джеммы, Норман объяснил:
– Я имею в виду… Разве такой лексический синонимизм не может быть подсказкой? Ирландцы приравнивали холмы к потустороннему миру. Сверху холма – человеческий мир, внутри – Сид, мир духов. И есть Самайн. – Он выразительно развел руками, как бы говоря, что вот она, мысль, к которой он их вел. – Праздник, который связывает мертвую и живую половины…
Все многозначительно помолчали. Норман был не уверен, что они уловили эфемерную улику, которая казалась ему очевидной: работой охотников было убивать, а не искать улики в лексических – или любых других – синонимизмах.
Из всех них высказался только Киаран:
– Ну, в сказках… Там немного по-другому.
Фонари дернулись к нему, заставив его поморщиться от света.
– Обычно Сид – это прекрасное сказочное место, а населяют его Сидхе – это боги, живущие в холмах. Они… добрые. – Было слышно, что ему неловко рассказывать сказки четырем взрослым людям, стоя в глубине старой шахты в полной темноте. – И в самых распространенных сюжетах они борются с демонами-фоморами. Это вот как раз злые существа, их по-разному описывают. Они живут в холмах, одноглазые, иногда гигантские, иногда крошечные… Иногда они могут утаскивать людей и тоже превращать их в фоморов. Но я ничего не слышал о Сиде как о темной стороне… Извините.
– Темная сторона – это у Дарта Вейдера, – съязвила Джемма, но Норман благожелательно ее перебил:
– На самом деле нельзя интерпретировать источники напрямую, Киаран. Сказки и мифы – это всего лишь эхо. Вот, например, моя работа как раз состоит в том, чтобы анализировать их и…
Его перебил невероятно противный голос Доу:
– Бла-бла-бла. Очень интересно. Спасибо. И что это нам дает?
Норман проглотил раздражение.
– На самом деле ничего конкретного. – Он вернулся к своему маршруту, продолжая идти вдоль стены. – Кроме того, что наличие здесь шахты в холме удачно ложится на ирландский фольклор.