– Похоже, он хочет загадать нам загадку.
– Он также угрожает вам.
– Не обязательно так.
– «Ближе к дому»? Если это не угроза…
– Возможно, но «незаконченное звено» кажется мне ключом к разгадке. К сожалению, от почерка нет никакой пользы. – Надпись, конечно же, принадлежала телеграфисту, который перевел азбуку Морзе из оригинальной телеграммы.
– Мы могли бы послать кого-нибудь расспросить телеграфиста, отправившего сообщение. Возможно, он помнит, кто ему это дал.
Элизабет помотала головой.
– Он слишком умен для этого. Он бы заплатил кому-нибудь, чтобы тот доставил его – возможно, молодому парню.
– Что он имеет в виду, говоря «труп будет скрыт»?
– Возможно, это отсылка к Амунет – древнеегипетской богине воздуха. Ее имя означает «Та, Кто скрыта». Это также объяснило бы упоминание о времени.
Фергюсон усиленно жевал окурок своей сигары.
– Я сообщу об этом мистеру Беннетту.
– Что нам делать с телеграммой, сэр?
– Очевидно, мы опубликуем ее в завтрашнем номере, – сказал он, взглянув на настенные часы. Было половина пятого. – Есть время включить короткую статью, прежде чем мы отложим выпуск в долгий ящик, – вы сможете ее написать?
Элизабет прочистила горло и с трудом сглотнула.
– Да, сэр.
– Неправильно просить вас об этом. Возможно, мне следует ее написать.
– Нет, сэр. Я сделаю это, – быстро сказала она.
– Убедите наших читателей предоставить любую информацию, которой они могут располагать об этом человеке. Не указывайте тот факт, что оно было отправлено вам – будьте расплывчаты в отношении того, как оно попало к нам в руки. И, конечно, мы не будем печатать адрес, чтобы избежать предоставления какой-либо информации, которая могла бы вас идентифицировать.
– Но не следует ли нам…