– Он знает, что меня ждет? – спросил Том.
Тео кивнула.
– Я рассказала ему. Он все правильно понял и сказал, что назовет в честь тебя одного из своих сыновей.
Том лишь головой покачал и достал амулет.
– Я хочу отдать это тебе, – сказал он. – Я получил его от одного раба по имени Кануно. Он сказал, что этот амулет приносит удачу.
Том улыбнулся.
– А может, он просто хотел избавиться от него.
– Оставь его себе, Том, – прошептала Тео, – он – твой, свидетель твоего мужества.
– Я тут подумал кое о чем… – пробормотал Том и покосился на охранника. – После того как… как я умру… В общем, я буду рад, если ты сможешь позаботиться о том, чтобы у меня были похороны, как у настоящего моряка. Священнику не обязательно ничего говорить, но я хотел бы быть похороненным в море. Возьми это на себя, Тео, ладно?
Ничего не ответив, Тео как подкошенная упала на пол, потом все-таки заставила себя встать и, схватив руку Тома, прижалась к ней губами. Но тут охранник вытолкал девушку вон.
– Прощай, Теодора, – сказал ей на прощание Том, – будь здорова.
Он слышал ее крики и проклятия всю дорогу, до самой верхней палубы, где, судя по звукам, между ней и охранником разгорелась нешуточная драка.
Поздней ночью Том провалился в сон, но вскоре его разбудили стук и удары молотка, доносившиеся с верхней палубы. Нетрудно было догадаться, чем занимается корабельный плотник. И с каким пылом и рвением он трудится.
«Должно быть, до рассвета уже недалеко», – подумал Том.
– Скоро, – громко произнес он, – совсем скоро. Моя сестра выйдет замуж за отца Инноченте, а меня повесят. Ты слышишь меня, мама? Наверное, не слышишь. Вряд ли можно представить худшую судьбу для своего ребенка. Но знай, ты ни в чем не виновата.
И тут он заметил крошечного травянисто-зеленого геккона, сидевшего на одной из потолочных балок.
– Кого я вижу, – протянул Том. – Чем могу быть полезен?
– Однако, – притворно удивился геккон, – ты прямо-таки читаешь мои мысли!
Раздвоенный язычок то высовывался наружу, то снова исчезал. Геккон подобрался поближе.