Булль сплевывает за борт.
– Либо штурман пьян в стельку, – говорит он, – либо это мертвый корабль.
Глава 26. Сан-Мигель
Глава 26. Сан-Мигель
Якорь был поднят, и судно двигалось, подгоняемое ветром и течением, само по себе. Паруса выглядели целыми, равно как и снасти с корпусом, по виду которых никак нельзя было предположить, что корабль побывал в сражении.
Лодка обогнула судно, и, когда они оказались от него с противоположной стороны, Булль выразил вслух общее подозрение. Возможно, на борту вспыхнула эпидемия чумы, и пассажиры с командой покинули корабль, который теперь превратился в плавучее кладбище.
Том уже хотел сказать, что он готов взобраться на борт, чтобы разведать все на месте, но тут Тео заметила ребенка, который смотрел на них с правого борта. Им было видно лишь вихор его волос, два испуганных глаза и часть носа.
Они подплыли ближе.
Том окликнул малыша, но мальчик не отозвался, а когда Булль, рассердившись, громко рявкнул на него по-английски, то он совсем пропал из виду.
Тео велела Буллю не вмешиваться, чем вызвала его крайнее неудовольствие, но тут на палубе появилась молодая женщина. Она держала мальчика за руку, а он, в свою очередь, показывал вниз, на каноэ.
Позади них стояла девочка лет десяти.
– Эй, наверху, – крикнула Теодора. – Вы говорите по-испански?
Женщина, помедлив, кивнула.
Тео представилась и объяснила, что они потерпели кораблекрушение и хотели бы подняться на борт. Женщина оглянулась по сторонам, но не ответила.
– Ты что, глухая? – рявкнул Булль.
Женщина исчезла.
Тео осуждающе уставилась на Булля.
– Вы когда-нибудь были ребенком, капитан Булль? – спросила Тео.
– Нет, я родился прямо таким. С бородой.
Тео закричала ему прямо в ухо: