– У вас есть вода? – спросил Том.
Сверху в ответ донеслось, что воды много.
Булль довольно поскреб бороду.
– Значит, берем вас на абордаж, – промурлыкал он.
– Господин капитан, – обратилась к нему Тео ангельским голоском, – вам придется на время несколько сменить свой тон.
– Какой еще тон?
– Ваш, господин капитан. Эти люди до смерти напуганы, им многое пришлось пережить.
– Вот именно, их можно брать тепленькими.
Теодора натянуто улыбнулась.
– Осмелюсь попросить вас пока не называться своим настоящим именем. Принимая во внимание вашу славу… Мы не можем отрицать, что вы довольно знамениты.
– Это точно, – довольно хрюкнул Булль, – хотя большинство свидетелей померли.
Том вклинился между ними.
– Я предлагаю, – сказал он, – положиться на Булля. Он самый старший из нас и наиболее опытный. Я надеюсь, он придумает, как успокоить пассажиров.
Капитан фыркнул и повернулся боком к Тео, которая сказала, что она тоже на это надеется.
– Нам чертовски повезло, – продолжил Том, – мы заполучили большой прекрасный корабль. Осталось только влезть на борт, так зачем же нам ссориться из-за пустяков?
– Там наверху стоит с полсотни перепуганных людей, – прошептала Тео, – и если этот, – кивок в сторону Булля, – будет вести себя как обычно, мы рискуем быть отправлены обратно в каноэ с пулей во лбу.
Булль уставился на нее.
– Не зли меня! – взревел он. – Перед тобой человек, который не умеет ничего другого, кроме как захватывать и грабить суда.
Тео ласково улыбнулась.
– Это я и хочу сказать. Мы не будем никого захватывать, Булль. Мы войдем как гости и будем себя вести как гости.