Светлый фон

Девятого мая Энн и Анна вновь обедали в гостеприимном доме Чавчавадзе: «Мадам Грибоедова и княгиня Дадиани играли нам на пианино. Я попросила Дадиани спеть. Она сперва стеснялась, но потом все же исполнила русскую песню, но с грузинскими словами. Князь Чавчавадзе перевел оригинальный русский текст на грузинский язык. Песня показалась немного грустной, я почувствовала в ней много грузинского колорита. Княгине аккомпанировал ее брат [Давид]».

Мадам Грибоедова и княгиня Дадиани играли нам на пианино. Я попросила Дадиани спеть. Она сперва стеснялась, но потом все же исполнила русскую песню, но с грузинскими словами. Князь Чавчавадзе перевел оригинальный русский текст на грузинский язык. Песня показалась немного грустной, я почувствовала в ней много грузинского колорита. Княгине аккомпанировал ее брат [Давид]»

Неподалеку находилась Святая гора, особое, очень личное место для князей Чавчавадзе. Там стоял скромный простой храм, у подножия которого, в гроте, безутешная вдова Нино похоронила растерзанное тело супруга-поэта. Строгая неоклассическая гробница превратилась в место паломничества романтиков, взбиравшихся туда, чтобы отдать почести безвременно ушедшему гению и взглянуть с захватывающей дух высоты на суетный, жужжащий, прозаичный город.

В поход на Святую гору англичанок вызвалась сопровождать Екатерина Лачинова, их новая тифлисская знакомая, дама-ученая и дама-кокетка. Анна впервые увидела ее на обеде у Безаков 18 апреля — Екатерина беззаботно ворковала за столом с двумя офицерами. Жеманная, милая, даже красивая, она определенно знала себе цену и бессовестно наслаждалась мужским вниманием, в котором, верно, не ведала недостатка. Когда Лачинова что-то говорила, проворно, по-русски, но с отчетливым французским прононсом, господа за столом затихали и слушали ее, мягко улыбаясь, а потом хором соглашались, бурно поддерживали, хвалили. Когда она шутила, мужчины дружно смеялись, а дамы зло бледнели, опускали глаза. Листер поняла, что Лачинова имеет в обществе вес, с ее мнением считаются и даже первые чины млеют от ее, вероятно, умных грассирующих речей. Впрочем, возможно, дело всего лишь в неяркой красоте и милом свежем румянце на полноватых щеках? Так или иначе, она заинтриговала Анну. И когда Лачинова после обеда подошла и на чистейшем породистом английском пригласила к себе, Листер сразу согласилась — превосходно, конечно, она прибудет завтра, в два часа (и разберется, тифлисская она мадам де Сталь или пустозвонная ничевочинка).

Анна, как всегда, была пунктуальна. Екатерина усадила ее за чай и как-то сразу доверилась — то ли разглядела в ней благородного молчаливого рыцаря (это льстило), то ли рассчитывала, что иностранка все поймет, но не сумеет разболтать (это раздражало). Милая, капризная, по-столичному одетая кокетка, оказалась начитанной и мыслила, пожалуй, даже интересно.