– Он это не сделает, матушка. Он будет искать другие пути решения, и не факт, что они не окажутся ещё более трудно-выносимыми для вас. Мой отец, когда добивается цели, идёт до конца. Проявите благоразумие, уступите, раз уж уступили с самого начала, и поверьте мне, он сторицей вам за это воздаст, поскольку умеет быть благодарным.
– Мне ничего от него не надо, Джон! Понимаешь? Ничего! – в голосе Миранды зазвучали истеричные нотки.
– Возможно, спорить не стану… – достаточно спокойно проговорил Джон, сделав примирительный жест рукой. – Только если бы Господь тоже так считал, то женой отца вы бы не стали. Кто мне говорил о предопределённостях судьбы и её уроках? Вы не допускаете, что сейчас тоже проходите какой-то урок?
– Убедил, – она тяжело вздохнула и с усмешкой продолжила: – Не ожидала, столь разумных доводов, Джон… – после чего, повернув голову, поймала взгляд супруга и смиренно проговорила: – Готова извиниться, Ваша Светлость, и прикусить язык. Извините, была неправа. Постараюсь больше ничего обидного вам не говорить.
– Я поражён, миледи… – герцог медленно разжал руки и отступил от неё. – Мой сын умеет на вас влиять?
– Да, милорд. Поскольку на меня действует не сила, а разумные доводы, кои милорд Джон сейчас сумел привести.
– Что ж, вы оба меня приятно удивили. Пойдёмте отобедаем, а то обед грозит превратиться в ужин.
Глава 37
Глава 37
Обед подходил к концу, когда вошедший дворецкий доложил, что из города привезли мастера-ювелира.
Герцог приказал позвать.
И через пару минут в дверях обеденной залы появился немолодой лысоватый господин с футляром в руках.
– Добрый вечер, Ваша Светлость, я всё привёз, как и договаривались, – с поклоном произнёс он, несмело замявшись у дверей.
– Проходите, показывайте, – поманил его герцог, отодвигая тарелку.
Ювелир подошёл ближе и, снова поклонившись, положил на стол перед герцогом футляр, который раскрыл.
Герцог некоторое время разглядывал содержимое футляра, потом взял его в руки, встал и подошёл к Миранде, проговорив:
– Хотел вначале сюрприз сделать, а потом мысль в голову пришла, вдруг вам захочется переделать тут что-то. Посмотрите и примерьте, пока ювелир здесь, можем обсудить любые ваши пожелания.
Герцог протянул ей футляр, внутри которого лежал сказочной красоты золотой гребень, украшенный драгоценными камнями.
– Ах, какая красота, – Миранда осторожным движением достала гребень из футляра и повертела в руках. – Милорд, он идеален. Любая переделка лишь испортит этот шедевр. Вы мастер своего дела, – она повернулась к ювелиру, – можно сказать художник и Богом поцелованный творец. Ваше творение – чудо. Я в восторге.