– У тебя неправильные интонации, – сказал один из звонкоголосых. – Ты путаешь слова: одни дробишь на куски, а другие лепишь слитно с предлогами. Песня превратилась в полную бессмыслицу.
Бэюм ничего не ответил. Он боялся шевельнуть губами и осознать, что онемел.
Ратибор поспешил перейти к сути. Поднявшись, он громко произнёс:
– Я освободил из клетки одного из вас. Или вашего детёныша.
– Сына. Ты освободил моего сына, а не детёныша.
Турич обернулся к говорившему. Один из демонов подкрался чуть ближе. Говорил он голосом, больше похожим на женский, чарующим и вызывающим приятные мурашки. Ратибор ощутил теплоту от услышанного при том, что это была гневная речь лисы.
– Вы, двуногие, одумались равнять нас с животными, раз выпустили из заточения? – пропела звонкоголосая.
– Прости, но не я так дурно с ним поступил. И не мои спутники.
– Он сказал мне тоже самое. Сын попал в неволю из-за лепра, а освободили его ангел, турич и драконид. И я узнаю голос одного из спасителей.
– Ты узнаёшь… мой голос?
– Мой сын в деталях его описал.
Ратибор не стал вникать, как такое возможно, и перешёл к делу:
– Я хочу просить тебя об ответной услуге.
Все напряглись, опасаясь надменного отказа. Но ласкающими до слабости в ногах сопрано прозвучало:
– Ты имеешь на это право, турич.
– Нулгина, расскажи, как найти Хунату.
– В шести днях пути на север есть озеро. На берегу поселение оронов. На отшибе стоит изба, хозяйку которой называют ведьмой. Её зовут Хуната, и по её душу летят ангелы. Нужно предупредить её об опасности и сказать, что ангелов ведёт…
– Сагитта, – подсказал Ратибор, а затем обратился к звонкоголосой. – Ты доставишь послание?
– Для меня это несложно. Уже к полуночи Хуната будет извещена.
– Ты доберёшься так быстро?