При упоминании о коте со двора через кошачью дверцу вошла Табита и благоговейно сложила к ногам Мэтью задушенную мышь-полевку.
– Merci, ma petite[65], – сказал он серьезно, – но я пока не хочу.
Табита, досадливо мяукнув, утащила добычу в угол и принялась гонять по полу.
– Так что ты там подумал? – повторила вопрос Сара.
– Ребекка и Стивен все устроили так, чтобы Дианину магию нельзя было вызвать насильно. В случае необходимости она срабатывает сама. Очень умно. – Мэтью разгладил смятую газету и снова в нее углубился.
– Умно, но нереально, – проворчала Сара.
– Отчего же, вполне реально. Попытаемся мыслить так, как ее родители. Ребекка видела то, что когда-то случится в Ла-Пьере. Она, пусть не во всех подробностях, знала, что некая колдунья захватит в плен ее дочь и что дочь сумеет спастись. В магии не было необходимости, вот чары и устояли.
– Как же нам учить Диану управлять своей магией, если она и вызвать-то ее не способна?
Дом не дал нам продолжить дискуссию. Вслед за грохотом, похожим на пушечный выстрел, по полу застучала чечетка.
– Вот черт! – застонала Сара. – Чего ему опять надо?
Мэтью отложил газету:
– Что-то не так?
– Ему нужны мы. Он хлопает в гостиной дверьми и двигает мебель, чтобы привлечь внимание. – Я облизнула пальцы и зашлепала к выходу.
Свет в холле мигал.
– Ладно, идем уже, идем, – пробурчала Сара.
В гостиной ко мне заскользило кресло.
– Диана, вот кто ему понадобился, – сказала Эм; впрочем, это и так было ясно.
Появления быстрого вампира, который меня защищал, дом, однако, не предусмотрел: Мэтью выставил ногу и не дал креслу подсечь меня под коленки. Старое дерево затрещало, наткнувшись на крепкие кости.
– Не волнуйся, Мэтью, – он просто хочет, чтобы я села.
– Ему не мешало бы поучиться хорошим манерам, – заметил вампир, когда я плюхнулась в кресло.