Светлый фон

— На выход, быстро, — скомандовал первый. — Мы не должны видеть его за работой. Никто не должен.

Томас увидел, как охранник Ника с сомнением поджал губы, но все же опустил револьвер. Покачав головой, он развернулся, быстрым шагом пересек всю комнату и исчез в дверях. Старший охранник окинул долгим взглядом пленников, погрозил пальцем Томасу, косившемуся на него, и захлопнул дверь.

Ее грохот разошелся по пустой комнате, заглушая треск камина, словно гром. И едва он стих, Томас сразу повернулся к Нику, всем телом, развернув стул.

— Ник, — громко зашептал он. — Никлас!

Охотник за головами бросил короткий взгляд на товарища и чуть наклонил голову, словно прислушиваясь к чему‑то.

— Никлас! — зашипел ученый. — Вы в порядке?

— Тише, — шикнул тот. — Они ушли или стоят за дверью?

Маккензи невольно затаил дыхание, вслушиваясь в тишину пустого особняка. Он ничего не услышал — лишь потрескивание угольев в камине нарушало тишину комнаты. Но потом… Кажется он разобрал стук каблуков по паркету. Где‑то далеко, в коридоре, а может и дальше, на мраморной лестнице.

— Ушли, — прошептал Маккензи.

Никлас ловко качнулся, наклонился вперед и встал на цыпочки, оторвав стул от пола. Балансируя на носках ботинок, он согнул ноги и вдруг прыгнул вверх, как кузнечик, взлетев чуть ли не выше обеденного стола. Пораженный Томас открыл рот, а Никлас рухнул вниз — не ровно, косо, словно пытался упасть на спину. Задние ножки стула коснулись паркета первыми, и именно на них пришелся весь немалый вес тела охотника. Ножки подкосились, не выдержали удара и с громовым треском сломались, спинка покосилась, сиденье поехало в сторону и Никлас, раздавивший стул, упал в его обломки.

— Ник! — воскликнул Томас.

Охотник за головами процедил сквозь зубы проклятие и завертелся на полу, пытаясь выбраться из ослабевших веревок, что все еще привязывали его к разгромленному стулу.

Маккензи, с восторгом наблюдавший за маневром друга, собрался подбодрить его новым возгласом, но так и замер с открытым ртом. В дальнем углу комнаты, около окна, прямо из темноты проступил силуэт. Внезапно, прямо ниоткуда, он появился в комнате, словно сама тьма вдруг сгустилась и обрела плоть. Низенький и хрупкий человек, похожий на закутанного в плащ подростка — он шагнул из темноты прямо на паркет комнаты, бесшумно, как кошка.

— Никлас! — завопил Маккензи, чувствуя, как его волосы встают дыбом. — Там, в углу!

Охотник за головами перевернулся на другой бок, бросил взгляд на темную фигуру и с проклятием поднялся на ноги, сдирая с себя остатки веревок, опутавших его словно спрут. Темная фигура сделала шаг, другой, и вдруг оказалась совсем рядом, словно пересекла комнату в мгновенье ока.