– Вот вам и добрый викарий, – заметила Кендра с сарказмом. Они устроились в карете и были уже на пути домой, но она больше не могла сдерживать свой гнев.
– Простите?
–
Элдридж нахмурился.
– Он не сам выбрал этот пост, мисс Донован, это стечение обстоятельств. Для младших сыновей аристократов не так-то много возможностей для трудоустройства. Это либо что-то связанное с армией, либо с церковью. Его отец, граф Кларендейл, попросил меня назначить его на должность викария здесь: он не хотел, чтобы его сын оказался втянутым в конфликт с Бони[22]. Я не видел причин отказать ему в этом, хотя, боюсь, вы правы насчет отсутствия сопереживания в отношении этих девушек легкого поведения. Это вызывает беспокойство.
«Это вызовет еще больше беспокойства, если Харрис окажется ответственен за эти убийства», – подумала Кендра. Герцог, должно быть, думал о том же, потому что он стал мрачен и всем видом показывал, что не желает продолжать эту тему. Они погрузились в неловкое молчание, пока карета не остановилась перед лестницей, ведущей в замок.
Для проведения беседы с капитаном Харкуртом и Гэбриэлом герцог Элдриджский выбрал одну из небольших гостиных. Помещение было скорее приятным, нежели впечатляющим или красивым, оно было выдержано в теплых винных и приглушенных серых тонах. Лакеи зашли для того, чтобы зажечь канделябры, свечи и камин, что придало всей комнате розоватый блеск.
Капитана Харкурта опрашивали первым. Он зашел в комнату с выражением, которое было одновременно вежливым и веселым, ведь его вызвали на личную встречу с герцогом, что было одновременно и привилегией, и загадкой.
– Вы желали поговорить со мной, ваша светлость?
– Да. Надеюсь, вам понравился праздник моей сестры?
– Он не мог не понравиться. Леди Этвуд невероятно гостеприимна.
– Две мертвые женщины, убитые по соседству, наверняка подпортили общее веселье, – заметила сухо Кендра.
Харкурт замолчал, подозрительно посмотрел на нее, но согласился:
– Да. Это ужасно.
– Пожалуйста, присядьте, капитан. Вы хотите чего-нибудь выпить? – предложил Элдридж.
– Виски, пожалуйста, сэр.
Герцог налил стакан и передал его молодому человеку.