Светлый фон

Теперь поднялись все. Люди были неимоверно худы и неправдоподобно спокойны.

Потрясенные полицейские не верили собственным глазам: найденные ими люди уже мало напоминали человеческих существ.

– Вы, наверное, жутко хотите есть?

– Нет. Не надо нас сразу кормить, для нас это смерть. Мы понемногу привыкли обходиться малым.

Эмиль Каюзак никак не мог опомниться.

– Кто бы мог такое представить?!

Люди из подземелья оделись и подошли поближе. Они отшатнулись назад, когда увидели дневной свет. Он показался им слишком ярким.

Джонатан Уэллс подозвал к себе своих друзей, с которыми так долго жил в подземелье. Они окружили его, и он произнес вслух вопрос, который каждый задавал себе мысленно:

– Выходим или остаемся?

212. Энциклопедия

Vitriol: «Витриол» – так по-французски звучит название серной кислоты. Долгое время считалось, что это слово означает «превращающий в стекло»: vitrе – это стекло по-французски. Но у слова есть и другой, тайный смысл. Оно составлено из начальных букв латинской античной формулы V.I.T.R.I.O.L: Visita Interiora Terrae Rectificando Occultem Lapidem («Опустись в глубь Земли, там, очистившись, найдешь спрятанный камень»).

Vitriol: Vitriol: «Витриол» – так по-французски звучит название серной кислоты. Долгое время считалось, что это слово означает «превращающий в стекло»: vitrе – это стекло по-французски. Но у слова есть и другой, тайный смысл. Оно составлено из начальных букв латинской античной формулы V.I.T.R.I.O.L: Visita Interiora Terrae Rectificando Occultem Lapidem («Опустись в глубь Земли, там, очистившись, найдешь спрятанный камень»).
Эдмонд УэллсЭнциклопедия относительного и абсолютного знания. Том II.
Эдмонд Уэллс Энциклопедия относительного и абсолютного знания. Том II.

213. Приготовления

Мертвая Шли-пу-ни лежит в покое для мертвецов, куда поместили ее почитатели богов.

Без королевы, несущей яйца, Бел-о-Кану грозит гибель. Рыжим муравьям необходима королева. Всего одна, но королева.