Дункан, искоса глядя на Иненну – видимо, ожидая поддержки, – презрительно машет рукой.
– Демагогия! А теперь давайте начистоту – что вам здесь нужно?
Правильно – давно пора перейти к делу. Негоже задерживаться в этом вертепе надолго.
– Я пришел не по своей воле, а по поручению Курфюрста. И, скажу прямо, его приказ не вызывает у меня особого энтузиазма. Не говоря уж о том, что беседовать с вами, господин Клаваретт, это более чем сомнительное удовольствие. Не многие могут выдержать, но я постараюсь…
– Короче! – вмешивается Иненна. – Говорите, как есть. Это насчет исчезновения тела из морга? Курфюрст приказал арестовать меня? Допросить? Уволить из Следствия? Надевайте наручники!
Улыбаясь, она протягивает мне тонкие, аристократические запястья; от неловкого движения оголяются белоснежные плечи. Атласная кожа, туника пастельно синего цвета с вышитыми золотом изображениями льва, быка и сирруша. Аромат секвойи и мирта. Грудь просвечивает сквозь прозрачное одеяние – да, сосредоточиться на разговоре будет непросто.
– Иненна, что вы? Ни о каком аресте нет даже речи! – Подумать только, стоило ей улыбнуться, как я стал чертовски покладистым и обходительным. Нельзя, нельзя превращаться в Дункана Клаваретта! – Я пришел сюда по иной причине: передать поручение, а точнее – «рекомендацию», намек, «пожелание» от Всемилостивого Государя.
Видите ли, господин Клаваретт, расследование по делу Настоата идет слишком вяло. Народ теряет терпение, а вместе с ним – и покорность. Не пора ли что-нибудь сделать? Как-то, – отвожу глаза, – изменить текущую ситуацию… Возможно, не совсем стандартными, традиционными мерами: скрытно, по-хитрому, витиевато. У вас же есть целый арсенал таких средств – используйте их, не бойтесь, мы прикроем!
Дункан достает из секретера толстую папку.
– Что вы имеете в виду? Говорите яснее – сразу заметно, что вы не военный. Не умеете формулировать мысли.
Иненна, похоже, все поняла – а этому тугодуму придется объяснять на пальцах. Мозгов как у задиристого, драчливого петуха!
– Господин Клаваретт, это не я не умею формулировать мысли – это вы не способны уловить простейших намеков. Повторяю: расследование чересчур затянулось. – Я понижаю голос и говорю медленно, с расстановкой, как с идиотом: – Больше ждать невозможно. Городу нужен убийца – и в самые кратчайшие сроки. Если вы не знаете, кто преступник – а вы не знаете! – то сажайте наиболее подозрительного; того, в ком все видят злодея, а именно – Настоата. Если понадобится, найдите дополнительные улики, пусть даже и не совсем… хм, обоснованные и… соответствующие действительности. Я понятно выражаюсь?