Охранник отомкнул входную дверь и все поторопились наружу.
Пол треснул. Завыла сирена.
Грегори Хэйр, тоже в ночной рубашке, указал на длинную фигуру на другом конце коридора — белокурая женщина, полностью одетая.
— Мистер Бёрк! — крикнул он. — Там!
Бёрк посмотрел в направлении пальца товарища и увидел женщину.
— Графиня Сабина! — крикнул он. — Вы должны немедленно уйти!
Грохот перешел в рев.
— И не думаю, — ответила она, но ее голос потонул в шуме.
Пол в середине коридора вздыбился, в воздух брызнула пыль, и из-под земли вырвался крутящийся металлический конус. Оглушающий рев заставил Бёрка и Хэйра зажать уши ладонями. Они замигали, пытаясь избавиться от крутящейся пыли, и сквозь выступившие на глазах слезы увидели огромный бур, пробившийся сквозь пол и уткнувшийся в потолок. Везде валялись разбитая штукатурка и взорванные кирпичи.
— Мистер Бёрк! Мистер Бёрк! — проорал Хэйр, но какофония машины заглушала все звуки.
Бур все глубже и глубже уходил в потолок, и, постепенно, появилось тело землеройной машины. Из всех ее дыр валил дым, и вскоре стал настолько густым, что коридор погрузился во тьму, несмотря на продолжавшие гореть электрические лампы.
Бёрк схватил Хэйра за руку, сжал ее, приложил ухо ко рту второго человека и проорал:
— Бегите в оружейную и принесите оружие!
Он почувствовал, как его коллега исчез.
Внезапно шум прекратился. На мгновение установилась полная тишина, потом послышался стук обломков, падающих с потолка.
Скрип и звяканье.
Тяжелые шаги.
Повторяющееся хрипение.
Шипение убегающего пара.
Что-то двигалось во мраке — тень — потом из облака вышел человек. Нижняя половина его лица была замотана шарфом, глаза скрывались за очками в кожаной оправе, но Бёрк мгновенно узнал сэра Ричарда Фрэнсиса Бёртона.