Они поспешили в главный коридор и... увидели пистолет, прижатый к голове Кришнамёрти.
— Могу ли я спросить, что происходит? — спросил Грегори Хэйр.
Бёртон повернулся лицом к человеку Пальмерстона и крикнул:
— Хэйр, это я, Бёртон.
— И что вы здесь делаете, капитан?
— Забираю Спика. Хэйр, черт побери, поверьте мне, от этого зависит будущее.
— Джон Спик предатель. Я не могу разрешить забрать его. Где мистер Бёрк?
— Без сознания. Я должен... — Внезапно Бёртон метнулся вперед и с такой силой рубанул по запястью Хэйра, что револьвер отлетел в сторону. Второй удар, в солнечное сплетение, выбил из Хэйра воздух. Он согнулся вдвое, но успех ухватился за одежду Бёртона. Пока Кришнамёрти уводил Спика, человек Пальмерстона отбросил Бёртона назад, обхватил его обезьяноподобными руками и сжал.
— Нет, — запротестовал Бёртон. — Вы должны... — но внезапно замолчал: он не мог дышать, не мог пошевелиться. Невероятно сильные руки Хэйра обхватили его как клещи, ребра затрещали, два треснули. Сильная боль пронзила его. Но он даже не мог кричать. Темнота окружила его, угрожая поглотить полностью.
Потом он оказался свободным и стоящим на коленях, с усилием хватая наполненный пылью воздух. Он закашлялся и упал на пол. Бок горел от боли. В дюймах от себя он увидел лицо Хэйра. Страннорабочий лежал на полу, без сознания. Из его головы сочилась кровь.
Металлические крюки схватили Бёртона подмышки, поставили на ноги и поднесли к люку Червя.
— Я ударил по голове человека, напавшего на вас, — объяснил Изамбард Кингдом Брюнель. — Он потерял сознание.
— Погодите! Стойте! — крикнул Бёртон. — Отпустите меня.
Инженер поставил его на пол. Бёртон, согнулся на левый бок и застонал. Потом указал на тяжелую дверь, еле видимую через пыль и пар.
— Склад, Изамбард. Вскройте его.
Паровой человек, позвякивая, прошел по взорванному полу и занялся дверью.
Бёртон стоял, качаясь, и ждал. Он повернул голову и сплюнул. Рот наполнил вкус крови.
Сирена продолжала выть. Он вспомнил «Улла! Улла!» боевых сенокосцев.