— Я знаю, кто ты. Ты из плохих людей, — важно сообщил ему мальчик. — Папа сказал, что я должен сходить за ним, если вдруг увижу одного из вас, и он заставит вас убраться.
«Оп-ля».
Габриел хотел ответить, но передумал, услышав шуршание травы. Уэстлейк вернулся. Чем он, интересно, занимался? Уж конечно, не просто общался с природой; для этого его не было слишком долго. Вероятно, еще одна проверка: костер, потрошение рыбы. Кроме того, Габриел уже точно знал, как Уэстлейк вышвыривает непрошеных гостей: с помощью талисманчика на шее, который он продолжал гладить.
— Все в порядке, Колм, — указал Уэстлейк. — Он может пока остаться.
— Мама спрашивает, ты спустишься в деревню ужинать? Уэстлейк посмотрел на Габриела:
— Думаю, я поем здесь, наверху, с моим гостем. Передай маме, что я приду домой позже. Ну-ка, кыш-ш! — добавил он, увидев, что сын не двинулся с места, а с. любопытством разглядывает Габриела. Нехотя повернувшись, Колм побежал вниз, к деревне. Через минуту с косогора донеслось высокое гиканье. Габриел усмехнулся. Билли Полпинты всегда так делал. Он просто не мог пойти куда-нибудь, не сообщая всему Лендингу, куда идет.
Уэстлейк лениво растянулся на земле по другую сторону костра, вяло смахнул с лица прядь волос.
— Итак, вот я и вот ты. Что дальше?
— Дальше будем ждать заката. Выглядит замечательно. — Габриел перевернул рыбу. — Ей нужно немного времени.
— Вряд ли у тебя столько будет, если не изложишь свое дело, ужин там или не ужин. — Уэстлейку надоедала игра. Сжав губы, он возбужденно теребил пальцами свой талисман.
— Я пришел поговорить о снах.
— Твоих?
— Ваших.
— Да. Ты уже говорил это. О нынешнем сне?
— О прошлом.
— О моем прошлом.
— И моем. Моя сестра погибла. Ее убили. Я подумал, что вы, возможно, знаете людей, виновных в ее смерти. Я подумал, что вы поможете мне найти правду.
— Это все? — спросил Уэстлейк слегка насмешливо.
— Все, что у меня есть.
Уэстлейк потер глаза и доброжелательно промолвил: