— У меня неподалёку машина, — терпеливо объяснил Лесник. — Я сегодня немного не в форме, долгие пешие прогулки не для меня…
Александр уже заметил, что его новый знакомый не то чтобы хромает — но наступает на левую ногу очень осторожно.
— Что случилось?
— Об корень споткнулся, — сухо ответил Лесник. И добавил:
— А тебе надо переодеться, не стоит появляться в таком виде в деревне, люди не поймут. Зеваки сбегутся, будут глазеть и принюхиваться…
5
5
— Здесь чудеса, здесь леший бродит, русалка на дубу висит, — продекламировал Лесник, перевирая классику.
Снятая с дуба русалка ничего не ответила. Она вообще оказалась мало способна к разговору: большую часть обращённых к ней речей не слышала, лишь изредка воспринимала одно-два слова из фразы — тогда, зацепившись за них, говорила много, но совершенно бессвязно. Некоторые лишённые смысла слова были «птичьи» — звучали вроде и по-русски, но отсутствовали в любых словарях.
Вот и сейчас — зацепилась за успокаивающую фразу Костоправа: «Всё будет хорошо!», и твердила без остановки:
— Хорошо будет, да? Ты говорил, банилка будет хорошо? Точно хорошо будет? Хорошо уманаш будет?
И так далее, и тому подобное — минут на десять-пятнадцать.
— Конечно, уманаш хорошо, — терпеливо соглашался Костоправ. Девчонка его явно не слышала. Равно как объяснения, вполголоса адресованного Леснику и Светлову: схожие нарушения связи между речевыми и мыслительными центрами встречаются при инсульте — но иных признаков этой болезни он не обнаружил.
— Тварь… — сказал, как плюнул, Светлов. — Незачем с ней возиться, связать — и в багажник.
— А ведь эта тварь тебя спасла, — словно между прочим произнёс Лесник, вертя в руках толстый чёрный провод, снятый с горла русалочки.
— Как… Я думал… Разве не вы, с аквалангом?
— Не я. Меня… немного отвлекли. Но этот вот провод — совместно с камнем — был на твоей шее. Надо понимать, девчонка его сняла и пихнула тебя в пещеру.
Говоря, он искоса поглядывал на Светлова. Приязни к спасительнице во взгляде господина суб-аналитика не возникло. Зато на Лесника он посмотрел с откровенной недоброжелательностью. Процедил:
— Значит, если бы не тварюшка, я бы сейчас лежал на дне? Низкий вам поклон, господин полевой агент. А эта дрянь меня не спасала, будьте спокойны. Ей столь необходимый покойник чуть не на голову свалился — она и обрадовалась, потащила в пещеру, даже не дожидаясь, пока захлебнусь… Сука!
— По-моему, она уже и тогда мало что соображала и понимала, — возразил Костоправ. — И сделала всё на рефлексах… Что-то у них не сложилось, что-то не сработало. Возможно, возраст слишком мал для удачной мутации.