— Смерть. Цікава штука. Якби ж ти знав, що це насправді значить, то не поспішав би до неї. Дихай. Поволі, бо знову обблюєш мого човна. І не розраховуй на милосердя. Потім вичистиш його. Ретельно.
Плюхнули весла, вони рушили. У бік молу. Альтсін лежав на оббльованих дошках і не міг ворухнутися. Цієї миті йому було байдуже.
Дівчина озвалася першою.
— Хто ти? Так легко мене відштовхнув… Ах, це ти… Ми вже одного разу зустрічалися, пам’ятаєш?
Вона говорила спокійно і з усмішкою, що таїлася в її голосі.
Мала акцент когось із міста, когось із набережних дільниць, дочки капітана корабля або купця середньої заможності. Якби заговорила з ним на вулиці, то він би щось буркнув у відповідь і пішов би собі далі, настільки звичним був цей акцент. Міський.
— Я ніколи тебе не зустрічав, — Явиндер зупинив човен у кількох ярдах біля молу.
— Справді?
— Так. Але я вже знаю, чого ти хочеш у моєму місті. Їдь звідси.
До світанку.
— Чому б це? — у питанні крилося кокетливе тріпотіння вій. — Адже я допомогла тобі прибратися. Знаєш, що може статися? За кілька років він вкраде в тебе і місто, і людей. Дай мені його. Закінчимо це тут і зараз.
— Ні.
— А може, я повинна взяти його сама?..
Злодій застогнав, наче хтось вилив на нього глечик киплячої олії поміж лопатки. Сила? У порівнянні з чарами міських магів і жерців, це було наче шторм проти пускання вітрів. Він зціпив зуби.
Зникло. Потроху, наче хвиля, що відступає під час відпливу. Форкання ясновидця забриніло, наче форкання веселої видри.
— Ти насправді хочеш встати проти мене? Тут? У гирлі річки?
Коли ти на молі, майже посередині її нурту?
Шум води, потріскування дошок, здивований крик. Кашель і спльовування.
— Твій товариш не вміє плавати. Я маю його забрати? Тоді тобі полегшає чи стане важче? А ти? Чи станеш битися за нього з усіх сил? Ризикуючи власним… існуванням?
Голос Явиндера змінився. Тепер він доносився звідусіль. Здавалося, що шепотіла вся річка.