Ворча про себя, он нагнулся, взял Заринэ за руку, так что она, вскрикнув, едва не выронила свой узелок, и посадил ее себе за спину. Юбка-штаны позволили ей с легкостью сидеть верхом на Ходоке.
– Морейн должна купить тебе лошадь, – пробормотал Перрин. – Пешим ходом тебе весь путь не осилить.
– Ты силен, кузнец, – сказала девушка, потирая руку. – Но я тебе не какая-нибудь железяка. – Она чуть сдвинулась и приткнула перед собой свой узел и плащ. – Я и сама могу купить себе лошадь, если понадобится. А куда мы едем?
Лан уже двинулся от пристани к городу, Морейн и Лойал следовали за ним. Огир оглянулся на Перрина.
– Никаких вопросов. Забыла? И зовут меня Перрин. Понятно, Заринэ? Не «здоровяк», не «кузнец» и не как-нибудь еще. Перрин. Перрин Айбара.
– А меня – Фэйли. Понял, лохматый?
Издав звук, похожий на рычание, он погнал Ходока вслед за остальными. Заринэ обхватила его сзади за пояс, чтобы не слететь с крупа мышастого. Перрину показалось, что девушка смеется.
Глава 42. В «Барсуке»
Глава 42. В «Барсуке»
Смех Заринэ – если это был смех – утонул в городском гаме, который показался Перрину значительно громче, чем в Кэймлине и Кайриэне. Гул Иллиана и в самом деле был иным, звуки протяжные, иной высоты, но источники их были Перрину знакомы – шарканье шагов, рокот колес, металлический стук подков по неровным грубым плитам мостовой, скрип осей экипажей и телег, плывущие из раскрытых дверей и окон гостиниц и таверн музыка, пение, смех. Голоса. Жужжание голосов казалось Перрину таким густым, будто он сунул голову в улей. Огромный город жил своей привычной жизнью.
Из боковой улицы до его ушей донеслись гулкие удары молота о наковальню, и плечи кузнеца сами собой задвигались им в такт. Его руки соскучились по молоту, по кузнечным клещам, сжимающим кусок раскаленного добела металла, от которого при каждом ударе летят искры. Звон кузницы стих позади, утонув в грохоте телег и фургонов, болтовне лавочников и уличных зевак. В привычных запахах лошадей и людей, стряпни, свежей выпечки и многого другого, что составляло особый дух городов, Перрин уловил миазмы болота и соленый привкус воды.
Когда путники подъехали к мосту в черте города – низкой каменной арке над водной гладью канала, имевшего не более тридцати шагов в ширину, Перрин сначала удивился, но, миновав третий, понял, что каналов, которыми Иллиан оказался изрезан вдоль и поперек, здесь не меньше, чем улиц, а людей, сплавляющих с помощью шестов груженые баржи, не меньше, чем возниц, взмахивающих кнутами в попытке сдвинуть с места тяжелые фургоны. Иногда сквозь толпу проплывали паланкины и сверкающие лаком коляски богатых купцов или знати с геральдическим нашлемником или гербом Дома, крупно выведенным на дверцах. Многие мужчины носили необычные бороды с выбритой верхней губой. Женщины щеголяли в шляпах с широкими полями, к шляпам были привязаны длинные шарфы, другой конец которых обматывался вокруг шеи.