Светлый фон

Повисла неловкая тишина, лишь в глубине комнаты позвякивало стекло.

– Когда вы встречаетесь с великим королем Яппо? – наконец поинтересовался Гловард.

– После заката.

Антауп сел на кровати.

– Как-то мне это не по душе – любезничать с одним из худших врагов Союза.

И он вмазал кулаком по подушке, словно это было лицо короля Яппо.

– Ты ведь знаешь, что Столикус писал о врагах, да? – спросил Юранд.

– «Смерть врага – повод для облегчения. Превращение вражды в дружбу – повод для празднования», – продекламировал Лео, имитируя напыщенный тон, которым Юранд обычно высказывал свои цитаты.

– Ты что, в самом деле его читал?

– Ни единой гребаной страницы.

– Ты вообще умеешь читать? – спросил Гловард, закидывая Лео на плечи тяжелую руку.

– Я, например, не умею, – вставил Йин, вытаскивая из бутылки пробку с характерным хлопком и нюхая содержимое. – И горжусь этим, черт возьми!

Юранд закатил глаза:

– Мы хоть сможем найти дорогу к Кардотти? Этот чертов город – настоящий кроличий садок!

– Причем с подогревом, – добавил Гловард, нюхая пятно влаги у себя под мышкой.

– Не волнуйтесь! – Антауп вытащил из-за пазухи книжку с загнутыми страницами. – У меня есть знаменитый Глангормовский путеводитель по Сипани. И я, в отличие от некоторых, умею читать. Когда мне больше нечем заняться.

Он развернул вложенную внутрь обложки обширную карту и принялся всматриваться в нее в некотором смятении.

– Там ведь показаны всякие достопримечательности и так далее? – спросил Гловард.

– Исторические места? – Юранд наклонился через плечо Антаупа и перевернул карту на сто восемьдесят градусов. – Раз уж мы здесь, я просто обязан посмотреть на развалины древнего акведука…

– Все это дерьмо Глангорма не интересует. – Антауп многозначительно подвигал бровями. – Только бордели! И «Дом досуга Кардотти» стоит первым в списке.