Генерал Фракк стукнул кулаком по столу, но Полли заметила, что несколько офицеров с трудом скрывают улыбку.
— Это не имеет отношения к данному делу! — воскликнул он.
— Хотя, кажется, кое-какие нюансы могут послужить поводом для расследования, — заметил полковник, сидевший рядом. — Личные вещи солдат подлежат обыску лишь в их присутствии, генерал. Вроде бы мелочь, но в прошлом из-за этого случались бунты. Вы знали, капитан, что эти… солдаты — женщины, когда обыскивали их вещи?
Страппи помедлил.
Пожалуйста, пожалуйста, скажи «да», подумала Полли. Когда речь пойдет о том, отчего кавалеристы нашли нас так быстро, это будет значить, что ты натравил их на борогравских девушек. Посмотрим, как ты вывернешься. А если ты не знал, то зачем же рылся в наших вещах?
Страппи предпочел не рисковать. Где-то во дворе посыпалась каменная кладка, и ему пришлось повысить голос, чтобы быть услышанным.
— Э… я уже подозревал их, потому что они были такие шустрые…
— Протестую, сэр, — сказал Клогстон. — Быть шустрым — не военное преступление!
— В разумных пределах — разумеется, нет, — подтвердил Фракк. — Вы нашли какие-нибудь улики, капитан?
— Я нашел юбку, сэр, — сказал Страппи, осторожно подбирая слова.
— Тогда почему вы сразу не… — начал Фракк, но Страппи перебил:
— Я некоторое время служил с капитаном Ригглсуортом.
— И что? — спросил Фракк, но сидевший слева офицер склонился к нему и что-то шепнул. — А, тот самый Ригглсуорт. О да. Конечно. Отличный офицер. Увлекался…
— …драматическим искусством, — уклончиво подсказал полковник.
— Да. Да. Оно повышает боевой дух, и все такое. Гм…
— Простите, генерал, но вы позволите мне вести слушание? — спросил офицер в генеральском мундире.
— Что, Боб? Ну ладно… говори. Занесите в протокол, что я уступаю слово генералу Кцупи.
— Простите, сэр, я думал, что никто не ведет протокол заседания, — заметил Клогстон.
— Да, да, конечно, большое спасибо, что напомнили, — ответил Фракк. — Но если бы мы вели протокол, именно так там и было бы сказано. Верно, Боб?
— Дамы, — начал генерал Кцупи, лучезарно улыбаясь. — И вы, конечно, лейтенант Блуз. И вы… — он в замешательстве взглянул на Маладикта, который ответил пристальным взглядом, — …сэр? — Генерала Кцупи было не напугать вампиром, даже таким, который с трудом стоял на ногах. — Во-первых, могу ли я от лица всех присутствующих поблагодарить вас за потрясающую работу, которую вы проделали? Просто невероятно. Но, к сожалению, мир, в котором мы живем, имеет свои… законы. Вы понимаете? Честно говоря, проблема не в том, что вы женщины, а в том, что вы упорно это подчеркиваете. Понятно? И так нельзя.