reticence [ˈretɪsəns], command [kəˈmɑ:nd], animal [ˈænɪməl]
Conan did not reply for a space, and when he did it was with a curious reticence. "He can't command all the animals. Only such as remember Jhebbal Sag."
"Jhebbal Sag?" Balthus repeated the ancient name hesitantly. He had never heard it spoken more than three or four times in his whole life.
"Once all living things worshipped him (некогда все живые существа поклонялись ему). That was long ago, when beasts and men spoke one language (это было давно, когда звери и люди говорили /на/ одном языке). Men have forgotten him; even the beasts forget (люди забыли его, даже звери забывают). Only a few remember (лишь немногие помнят). The men who remember Jhebbal Sag and the beasts who remember are brothers and speak the same tongue (люди, которые помнят Джеббала Сага, и звери, которые помнят /его/, — братья и говорят на одном и том же языке;
once [wʌns], worship [ˈwə: ʃɪp], language [ˈlæŋɡwɪʤ]
"Once all living things worshipped him. That was long ago, when beasts and men spoke one language. Men have forgotten him; even the beasts forget. Only a few remember. The men who remember Jhebbal Sag and the beasts who remember are brothers and speak the same tongue."
Balthus did not reply; he had strained at a Pictish stake (Балтус не ответил, он напрягался =
"Civilized men laugh," said Conan (цивилизованные люди смеются, — сказал Конан). "But not one can tell me how Zogar Sag can call pythons and tigers and leopards out of the wilderness and make them do his bidding (но никто /не/ может сказать мне, как Зогар Саг может призывать питонов и тигров и леопардов из диких мест и заставлять их исполнять его приказы). They would say it is a lie, if they dared (они бы сказали, /что/ это ложь, если бы осмелились). That's the way with civilized men (это /есть/ способ =
call [kɔ: l], science [ˈsaɪəns], refuse [rɪˈfju: z]