Светлый фон

"I've heard of you (я слышал о тебе). Men call you a prince of thieves (тебя /люди/ зовут королем воров; prince — принц; высочайший мастер своего дела, король)."

prince — принц; высочайший мастер своего дела, король

 

thief [Ɵi:f], suspicious [səsˈpɪʃəs], heard [hə:d]

 

"You are no soldier," hissed the stranger at last. "You are a thief like myself."

"And who are you?" asked the Cimmerian in a suspicious whisper.

"Taurus of Nemedia."

The Cimmerian lowered his sword.

"I've heard of you. Men call you a prince of thieves."

 

A low laugh answered him (ему ответил тихий смех). Taurus was tall as the Cimmerian, and heavier (Таурус был высоким, как киммериец, и тяжелее); he was big-bellied and fat (он был пузатым и толстым), but his every movement betokened a subtle dynamic magnetism (но каждое его движение указывало на неуловимое очарование силы = неуловимоочаровывало силой;to betoken — значить; олицетворять; указывать; token — знак, символ; subtle — нежный; неуловимый; dynamic — энергичный, сильный;magnetism — магнетизм; обаяние, очарование), which was reflected in the keen eyes (которая отражалась в остром взгляде) that glinted vitally, even in the starlight (живо сверкающем даже в свете звезд; vitally — жизненно важно; живо). He was barefooted and carried a coil of what looked like a thin, strong rope, knotted at regular intervals (он был босиком и нес моток, по-видимому: «того, что походило на», тонкой, прочной веревки, завязанной узлами через равные промежутки; coil — виток; веревка, канат, сложенные кольцами; бухта /троса/; to look like — быть похожим).

неуловимоочаровывало силой;to betoken — значить; олицетворять; указывать; token — знак, символ; subtle — нежный; неуловимый; dynamic — энергичный, сильный;magnetism — магнетизм; обаяние, очарование vitally — жизненно важно; живо coil — виток; веревка, канат, сложенные кольцами; бухта /троса/; to look like — быть похожим

"Who are you (/а/ ты кто)?" he whispered (прошептал он).

"Conan, a Cimmerian (Конан-киммериец)," answered the other (ответствовал другой). "I came seeking a way to steal Yara's jewel (я пришел отыскать способ украсть драгоценность Яры; way — путь; способ), that men call the Elephant's Heart (который люди называют Сердцем Слона)."

way — путь; способ

 

answer [ˈɑ:nsə], subtle [sʌtl], knot [nɔt]