Светлый фон

Но вместо Кита явилась Калетта. Два часа спустя она вынырнула из темноты, словно привидение, и устало опустила корзину к ногам Блейда.

— Чего вы сюда забрались? Я все холмы облазила, пока вас нашла.

Ночь выдалась такая темная, что Блейд видел лишь изгиб клюва Калетты, блеск глаз да коричневые полоски на крыльях. Но и это переполнило его радостью. Ведь это была Калетта, частичка семьи и дома!

— Калетта, ты не поверишь! — воскликнул он. — Мы отстали от расписания из-за того, что сбежавшие солдаты перебили бандитов. А еще одна из туристок постоянно падает с лошади. А один из них — вообще не Странник!

— Это все прекрасно, но мне пора возвращаться, — сказала Калетта. — Я и так сильно задержалась, пока искала тебя. Мне уже пора на Охоту.

— Извини, — сказал Блейд. — Как вы там? Все в порядке? Как Кит, папа, Дон?

— Дон прошлой ночью чуть не потерял всех собак, — сказала Калетта. — Даже Кит и тот устал. Но все-таки держится. По-моему. Ну так тебе нужны эти гуси или как?

— Да нужны, наверное, — сказал Блейд. Калетта наклонила корзину и открыла крышку.

Гусей внутри не оказалось. Вместо них там обнаружились две свинки, смутно белеющие в темноте; они сонно захрюкали, подняли пятачки и уставились на Калетту. А Калетта, в свою очередь, уставилась на них, приняв почти ту же позу, в какой она смотрела на подсунутую мистеру Чесни бочку с кровью, — выгнув крылья и опустив клюв. Но Блейд откуда-то знал, что на этот раз ее удивление совершенно искренне.

— Как они сюда попали? Опять эти гуси выделываются!

— Ты что, хочешь сказать, что гуси переместили двух свиней в корзину? — изумился Блейд. — Калетта, но этого же быть не может!

— Еще как может! — отозвалась Калетта. — Дома они по ночам еще и не такое проделывали. Им наскучило изображать летунов. Вчера вечером мне еле удалось загнать одну гусыню в корзину. Я ее туда засунула, а она меня клюнула.

— И теперь они решили тебя проучить. Ясно, — сказал Блейд.

Свиньи узнали мальчика, выбрались из корзины и дружелюбно затрусили к нему. Блейд не был в этом твердо уверен, но, кажется, это были Завитушка и Попрыгунчик.

— Может, возьмешь свиней вместо гусей? — спросила Калетта.

Блейд обнял две теплые круглые щетинистые тушки, представил, что станется со свинками, если они подвернутся под меч профессора Ледбери или рапиру Ревилла, и пришел в ужас.

— Их там поубивают. Папу кондрашка хватит.

— Хочешь, я немного полетаю над вашим костром? — предложила Калетта.

Но и эта мысль ужаснула Бленда.

— Нет, они могут тебя ранить. И ты тогда уже не сможешь отправиться на Охоту. Давай лучше запихнем свиней обратно, да уноси их. Я наведу какую-нибудь иллюзию или еще что-нибудь придумаю.