Одна из деревенских девушек ухватила Блейда за руку.
— А, вот и ты! Вот твой столик. Твоя мама велела, чтобы ты сперва поел, а потом походил и послушал, о чем тут разговаривают. На самом деле — умора, да и только. Она их так зачаровала, что они ничегошеньки не заметят. А жалко, что ты убрал бороду. Я тоже хотела на нее полюбоваться.
— Завтра еще успеешь.
Столик был заставлен тарелками — все сплошь любимые блюда Блейда. Мальчик опустился на позолоченный стульчик и на некоторое время самозабвенно отдался еде. Чувствовалось, что готовила не Лидда — хотя неизвестный повар очень даже неплохо справился со своим делом, — и Блейд огорчился: ведь это означало, что Лидда, улетевшая разносить ключики, так до сих пор и не вернулась. Но зато он услышал где-то неподалеку звонкий голос Эльды.
И когда Блейд наконец-то оторвался от тарелки, он первым делом отправился на розыски Эльды. Правда, за время путешествия он изголодался куда сильнее, чем сам подозревал. Но зато уж тут наелся до отвала. Грифонша нашлась на противоположном конце зала. Она сидела на полу и беседовала с серьезной девушкой-Странницей — одной из тех, которых Блейд до сих пор не научился различать. Эльда была чрезвычайно довольна собою. На голове у нее красовалась маленькая сверкающая тиара, а вдоль крыльев и спины струились нити блесток. Ухоженные шерсть и перья грифонши лоснились и отливали золотом, и даже кисточка на хвосте, которую Эльда постоянно умудрялась превращать в грязный бесформенный комок, теперь действительно сделалась изящной пушистой кисточкой.
Чтоб добраться до Эльды, Блейду пришлось пройти мимо множества других столиков. За каждым столиком сидело по Страннику, а компанию ему составлял кто-нибудь из людей Мары. По большей части это были жители деревни, но некоторых Блейд видел впервые. Например, за ближайшим столиком восседала величественная дама в темно-красном платье и беседовала с мисс Ледбери. Сперва Блейду показалось, что он эту даму не знает. Но потом, проходя мимо, он услышал, как дама сказала:
— О, что вы, дорогая! Боюсь, я куда более безжалостна. Когда я поняла, что мой муж собирается допустить, чтобы город разрушили, и намерен при этом оставить все деньги себе, я заперла его в подземелье и взяла власть в свои руки.
Мисс Ледбери казалась совершенно озадаченной и просто-таки была сама на себя не похожа. Ее записная книжка лежала рядом с тарелкой, но мисс Ледбери словно позабыла о ней. Она подалась вперед и встревоженно спросила:
— И что, он так до сих пор и сидит в подземелье?
Дама в красном платье взяла записную книжку со стола и вложила в ладонь мисс Ледбери.