Захел толкнул Кентона на скамью рядом со спящим гребцом, обхватил его талию бронзовым кольцом, которое замкнул. Кентон не оказывал сопротивления, когда его руки просунули в кандалы, свисающие с весла, и заперли их. И вдруг Кентон почувствовал на себе тепло чужого взгляда. Обернувшись, он увидел лицо Шарейн, глядящей в яму. В ее взгляде была жалость и еще что-то, что заставило его сердце биться чаще.
— Уж не бойся, я за тобой присмотрю, — сказал Захел.
Кентон снова обернулся.
Шарейн уже не было.
Он склонился к веслу, к которому был прикован.
Раб корабля!
ГЛАВА 8 История Сигурда
ГЛАВА 8
История Сигурда
Кентон проснулся от пронзительного звука свистка. Что-то обожгло плечо, будто раскаленным железом. Он вскинул голову, покоившуюся на руках, и озадаченно уставился на свои скованные запястья. И вновь удар, впивавшийся в плоть, обжег плечо.
— Проснись, раб! — Он услышал знакомый рычащий голос и попытался сбросить со своего разума оцепенение сна. — Встать! Встать у весла!
Затем другой голос, совсем рядом, прошептал хрипло, но дружелюбно:
— Поднимись на ноги, пока его хлыст не разрисовал тебе спину кровавыми рунами.
Шатаясь, Кентон поднялся, непроизвольно положив руки в потертые углубления на поверхности весла, к которому был прикован. Встав, он оглядел спокойный бирюзовый океан, который был словно накрыт куполом серебряного тумана. Напротив него находились четыре человека: двое сидели, двое стояли у опор огромных весел, которые, как и то, за которое он держался, выдавались за борт корабля. За ним простиралась черная палуба…
На Кентона обрушились воспоминания, прогнав остатки сна. Первый голос принадлежал Захелу, а обжигали Кентона удары его бича. Он обернулся. Другие люди, с черной и просто смуглой кожей, сидели и стояли у весел, нагибались и поднимались, заставляя корабль Иштар двигаться по голубой водной глади. А на платформе у подножия мачты стоял Захел, насмешливо ухмыляясь. Снова рванулся вперед хлыст, обжигая Кентона.
— Не оборачиваться! Грести! — проревел Захел.
— Я буду грести, — прошептал второй голос. — Стой и двигайся вместе с веслом, пока твои силы не вернутся.
Кентон обернулся, поглядев на человека со светлыми волосами, длинными, как у женщины. Но лицо его — мужчина поднял голову на мгновение — не казалось женственным. Его глаза были холодными, как лед, и голубыми, как лед, хотя в них и читалась некая суровая доброжелательность. Кожа его была иссечена штормами и закалена бурями. Точно так же и тело его, покрытое мышцами на плечах, спине и руках, бугрящимися, когда он двигал огромное весло, не походило на женское, хотя он ворочал веслом с той же легкостью, с которой женщина орудует шваброй.