— Мы не ожидали тебя так скоро, но добро пожаловать! Некоторые твои друзья уже здесь!
«Я знаю, — подумал Эйвери, — и я поскорее хочу увидеть их. И думаю, они тоже будут рады видеть меня».
— Но сначала нам нужно снять с тебя мокрую одежду. — Она бросила на Глэдис укоризненный взгляд, то Глэдис была занята почёсыванием рук, пытаясь избавиться от вибрации на поверхности кожи (или под ней). Удачи тебе в этом, подумал Эйвери. — Попрошу Генри отвести тебя в твою комнату. У нас тут хорошие санитары. Ты можешь идти сам?
— Да.
Доктор Джекл снова гортанно засмеялась, запрокинув голову. Эйвери встал с кресла-каталки и окинул Глэдис долгим оценивающим взглядом. Она перестала чесаться и теперь
Но нравилось Эйвери. В этом была своя красота.
8
Поскольку в задней комнате мистера Джексона не было второго стула, Тим принёс его из офиса. Он хотел поставить его напротив мальчика, но решил, что это будет похоже на допрос в полицейском участке. Вместо этого он поставил его рядом с креслом, будто два друга собрались посмотреть по телеку любимое шоу. Только телевизор мистера Джексона был выключен.
— Ну, Люк, — начал Тим, — Энни говорит, ты был похищен, но Энни иногда… скажем так, преувеличивает.
— Но она не преувеличила насчёт этого, — сказал Люк.
— Что ж, с этим ясно. И откуда тебя похитили?
— Из Миннеаполиса. Они вырубили меня. И убили моих родителей. — Он провёл рукой по глазам.
— Эти похитители забрали тебя из Миннеаполиса в Мэн. Как именно?
— Я не знаю. Я был без сознания. Возможно, на самолёте. Я правда из Миннеаполиса. Вы можете проверить это, просто позвоните в мою школу. Она называется Школа Бродерика для одарённых детей.
— Значит ты у нас смышлёный парень.
— Конечно, — сказал Люк без гордости в голосе. — Я смышлёный парень. А прямо сейчас я очень голодный парень. Я пару дней ничего не ел, кроме мясного бисквита и фруктового пирога. Думаю, что пару дней. Я потерял счёт времени. Мне их дал человек по имени Мэтти.
— Ничего больше?
— Кусочек пончика, — ответил Люк. — Не очень большой.
— Господи, тогда давай накормим тебя.