– Мне сказали, госпожа Герта, что ты желаешь покинуть Литендейл.
Аббатиса была не велика ростом. Но в высоком кресле из потемневшего от времени, изрезанного знаками Пламени дерева восседала как на троне. Вспыхнувшие в Герте подозрения отступили. Должно быть, она плохо разбиралась в чужих мыслях и побуждениях, потому что в лице этой женщины не было ни злорадства, ни осуждения, а только искренняя озабоченность.
– Приходится, – ответила девушка, присаживаясь на самый краешек указанного аббатисой табурета и прижимая к себе Эльфанор. Девочка на руках у Герты никогда не плакала. Всегда лежала тихо, обратив распахнутые глаза на лицо матери. Герте приходилось сдерживать себя, чтобы не искать в этих не по возрасту больших глазах отсвета болотных огней, который она видела в других глазах, слишком похожих на эти. – Достопочтенная, мне – и тому, что со мной, – нет места в этих стенах.
– Это тебе кто-то сказал? – быстро, остро спросила аббатиса.
– Нет нужды говорить. Нет, никто не сказал мне неприветливого слова. И все же это правда. Со мной в мирную святую обитель вошла тень зла.
– К миру мы можем только стремиться. Святость не нами дается, – возразила аббатиса. – Если уйдешь отсюда, куда ты пойдешь? Лорд Нордендейла…
Герта поспешно подняла руку:
– Достопочтенная, он был добр ко мне, хотя имел полное право воткнуть мне клинок в горло. Я навлекла на него беду, с какой редко сталкиваются люди нашего рода. Ты знаешь мою историю – как я призвала для мести созданий, полных черной скверны, и завлекла его в их сети.
– А потом сама же его отбила, – медленно закончила аббатиса. – И это когда еще верила, что это он тебя опозорил?
– Да. Но что это меняет? Если бы я обратила против него свой клинок, дала чистую смерть, была бы в своем праве, не так ли? – Давний позор и ненависть на миг заполнили ее память. – Но никого, как бы ни был велик его грех, нельзя предавать Древнему злу.
– Он не держит на тебя обиды. Нет, он даже почитает тебя за твою доблестную битву против позора. Этот Тристан говорил со мной перед отъездом, и после того разве не присылал он двух гонцов с известием, что отчасти добился цели, возглавив оставшихся без предводителя людей Нордендейла, принес им мир и подобие надежды и приглашает тебя по всей чести стать его женой? Он сильный человек – суровый иногда, но в глубине души верный, как его меч. Что же? Ты отправишься к нему?
– Только не к нему, достопочтенная. Он едва вступил в права владения. Как он ни силен, ни доблестен, невеста с подменышем у груди навлечет на него поток бед, и эти беды обойдутся с ним, как бурная река с брошенным в нее камнем. Нет, я не пойду в Нордендейл. И я покорнейше прошу тебя, достопочтенная, не посылать известий лорду Тристану. Если же сюда снова заедут его гонцы или он сам, скажи, что я ушла к своему народу.