– Этого – навалом.
– Отлично. Тогда мне того и другого.
– Ты слышала, Ороре? – спросил Бертуччи.
– Да, я все поняла! – отозвалась из другой комнаты девушка.
– С твоего позволения, Сэм… – произнес Веллингтон, доставая очередную фляжку.
– На здоровье, полковник. Раньше вы были лейтенантом.
– Все меняется, дружище. Когда-то я имел трех таких Ороре, а теперь только смотрю и завидую.
Они рассмеялись, Джек, Хирш и Шойбле только улыбнулись, при этом Петер думал о бутерброде с мясом.
Веллингтон разом осушил всю фляжку и облегченно выдохнул.
– Давно не пил, изголодался.
– Пару суток?
– Полтора часа.
– О!..
104
104
Шойбле принесли бутерброды, Хиршу – ореховое молоко и овсяное печенье, Джек просто полюбовался фигурой Ороре и стал дремать.
– Ну, так какое у вас ко мне дело, сэр? Я так понимаю, что вы не просто так от Пепе бежали? У вас ведь и оружие, и шагоноги имеются.
– Не просто так, – согласился Веллингтон. – Мы здесь не по своей воле, Сэм, хотелось бы поскорее убраться.
– И куда же, в долину, в город?
– Нет, убраться с Лимбулы…