– Еда в шкафу – брынза и солонина, – полковник махнул в сторону грубо сколоченного комода.
– Я говорю про угощение. Вчера на платформе вы говорили, что подарите мне шляйку.
– Ах, вон что! – Веллингтон хлопнул себя по лбу. – Фляжку!
– Да, именно так, – согласился толмач, поправляя пояс халата.
– Хорошо, приятель, это я тебе доставлю, хотя…
Веллингтон выудил из кармана фляжку и подал толмачу.
– Вот тебе прямо сейчас.
– О! – воскликнул он, хватая подарок.
– Только не пей на работе, мне эти ребята нужны дисциплинированными и без всякой там либерастии, понимаешь?
– Секса между ними не будет, – заверил толмач.
– Я не об этом. Чтобы никакого вольнодумства и полное подчинение хозяину.
– Об этом даже не беспокойтесь, мы даем гарантию.
– На год?
– На неделю.
118
118
Выйдя из ангара, Веллингтон тщательно прикрыл ворота, запер их на ключ и, пообещав гостям очередной сюрприз, повел через двор, мимо проржавевшей сеялки и плуга, которые выглядели настолько древними, будто были экспонатами краеведческого музея.
– Тут когда-то жили настоящие колонисты, возделывали поля, сажали сельхозкультуры, но когда начался этот бум со смолой, поля засадили клевером, и теперь там молодой лес.
– Это грустно, – заметил Джек.
– Согласен, – сказал Шойбле. – Ведь там, наверное, выращивали какие-нибудь злаки, из которых можно печь пироги. Я люблю пироги с ежевикой. А вы как, полковник?