– Значит, вы не так безнадежны, сэр, мой командир роты никакого лекарства не принимал. Не принимал, Тедди?
– Нет, наш капитан пил честно, – категорично заявил Хирш, сдерживая смех.
– Что значит – честно? А я, по-вашему, блефую, что ли? – возмутился полковник.
– Вы, сэр, всегда блефуете, – заметил ему Джек. – Вы уже привыкли запутывать всех, с кем имеете дело, но мы за вами присматриваем.
– Ну… – полковник пожал плечами. – Ты же не о всех сейчас говоришь, капрал, правда? Ведь это ты пытаешься просмотреть меня до самых кишок, что, между прочим, неприятно.
– В ваших кишках мало интересного, сэр. Вы лучше скажите, как местный банкир согласился финансировать всю эту деятельность?
Джек обвел руками прибывших роботов, плавучую платформу и даже видимую между деревьев крышу ранчо.
– Хотел бы добавить от себя, – подал голос Шойбле. – Сколько у вас тут детей, сэр?
– Капрал, ну ты видишь? Он опять начинает, – пожаловался Веллингтон.
– Петер, не перегибай.
– Хорошо, забычкуем этот вопрос.
Между опор роботов прошмыгнула темно-синяя змея, и все замерли.
– Некоторые из них плюются ядом, – сказал Веллингтон. – Весьма далеко.
Шойбле сделал шаг назад.
– Почему банкир оплатил все это? – напомнил Джек. – Вы ведь прибыли суда пустым, сэр.
– Ну, раз ты настаиваешь на этой теме… – пожал плечами Веллингтон. – Я скажу, что банкир вполне мог быть моим должником, я уже намекал на это раньше.
– Мог, – согласился Джек. – Но он так быстро приехал… Не похоже на поведение должника, скорее, тут близкая выгода.
– Откуда ты знаешь про банкиров, Джек? – удивился Шойбле.
– Читал.
– Не спрашивай его, сержант, откуда и что он знает, он просто знает, – заметил Веллингтон. – У меня тут оставались кое-какие активы, которые интересны местным банкирам, вот я ими и расплачиваюсь.