На пятый день Стефан Крауз учит их сочинять шутки.
На шутку-эмбрион им отводится час.
Опять извлекается секундомер, и работа начинается по команде.
– Странно, – замечает Лукреция, – раньше юмор лез из меня спонтанно, а теперь, с этой вашей GLH-премудростью, ничего не выходит…
– Это как при фотографировании. Помните, когда у вас только появилась «мыльница» или простая цифровая камера, получались отличные снимки. Потом, с приобретением профессиональной техники с несчетными настройками, с регулировкой диафрагмы, затвора, чувствительности, с анализом источника света все, как назло, пошло из рук вон плохо…
– А ведь верно! – подает голос Исидор.
– Такова цена перехода с любительского на профессиональный уровень. Когда вы начинаете делать что-то на совесть, все усложняется. Надо преодолеть этот перевал, и ваши снимки станут не в пример лучше. Вы будете делать их сознательно.
Исидор Каценберг согласен и с этим.
Потом два ученика, постигающие филогелозию, переходят к психоанализу шутки.
– Зигмунд Фрейд был страстным коллекционером анекдотов. Он считал смех клапаном, который открывают для снижения внутреннего давления. Юмор как таковой позволяет снимать запреты и разбираться с подавленными чувствами. Он дает самовыразиться подсознанию. Зигмунд Фрейд без колебания прибегал к юмору для лечения болезней.
Они знакомятся с новыми рычагами юмора.
•Ложное направление.
•Аллегория.
•Подтекст.
•Перевернутая шутка, она же «тарт татен».
•«Больная мозоль»: когда произносится запретное.
•Лишний элемент в списке. Пример: «Я пригласила своего бывшего на обед. Испекла ему блинчики на молоке, яйцах, крысином яде и муке».
Дальше речь заходит об иностранном юморе.
Стефан Крауз показывает карту с цифрами.
– Отношение к смеху – показатель состояния общества. В 1960-е годы у немцев обнаружили склонность к фекальному юмору, у американцев – к шуткам на тему фелляции, у англичан – про гомосексуалов, у французов – про супружескую измену. Количественные и качественные показатели юмора говорят об общем настроении в стране.