Детектив Берк дернул плечом.
– Ну, разве что самую малость.
– Конечно. – Ноубл снова повернулся к Хорасу. – Нас интересуют разные связи. Последние несколько месяцев мы с детективом Берком провели в наблюдении. Знаешь, что это такое?
– Вы следите за кем-то?
– Верно. А конкретно – за человеком по имени Калеб Брейтуайт. Тебе знакомо это имя?
Хорас, зная, что полицейские внимательно следят за каждым его движением, помотал головой.
– Ладно, – продолжил Ноубл. – Мы следим за мистером Брейтуайтом и за людьми, с которыми он общается. Например, за твоим кузеном Аттикусом, дядей Монтроузом, папой.
– За папой? Но зачем…
– А поскольку мы очень дотошные, то ищем также людей, которые могут быть связаны с мистером Брейтуайтом, даже если их никогда не видели вместе. В эту категорию и попадает твоя мама. Это первое.
– Второе – то самое происшествие, – подхватил Берк.
– Перестрелка, – уточнил Ноубл. – Причем не простая, а с очень странными последствиями.
– Весьма странными. Трое убиты, двое пропали без вести, один покинул место происшествия. А вот эту вещь, – он ткнул пальцем в комикс, – мы нашли рядом с убитыми.
– Видишь ли, дело произошло в Висконсине, за пределами нашей юрисдикции, – пояснил Ноубл. – Однако местные следователи – друзья нашего начальника – готовы пойти навстречу и поделиться информацией. Они никак не могли понять, при чем тут этот комикс, поэтому в итоге передали его нам.
– Мы бы тоже долго ломали голову, – вставил Берк. – Но тут всплыли кое-какие связи…
– Орития Блу – весьма необычное имя, – сказал Ноубл.
– Мы узнали, что Орития – царица амазонок, но малоизвестная. Сегодня все знают лишь одну амазонку – Чудо-женщину, а значит, если речь заходит про царицу, то вспоминают только ее маму. Как там ее звали?
– Ипполита, – подсказал Берк.
– Точно, Ипполита. А единственная Ипполита, которую мы знаем, – это Ипполита Берри.
– Интересное совпадение, как думаешь?
– О, это еще не все, – поднял палец Ноубл. – Еще мы узнали, совершенно случайно, что в девичестве твою маму звали Ипполита Грин.