— Це схоже на футбольну ситуацію, хто в кого відіб’є м’яча, — зауважив Тіґ.
Біллі Веттермор сказав:
— Я, звісно, не хочу нікого вбивати, якщо вдасться цього уникнути. Там же наші друзі, заради Бога.
— Ну, щасти, — сказала Євка. — Вона пішла до своєї койки і ввімкнула телефон заступника директорки в’язниці Гікса. — Я зіграю кілька раундів у
— Лишень дивіться, аби вона не надумала нацькувати на вас своїх пацюків, — звертаючись до всього загалу, сказала Ейнджел. — Вони роблять усе, що їй заманеться. Отак вона запопала й Гіксового мобільника.
— Пацюки, — промовив Ґарт. — Дедалі все краще.
— Ходімо зі мною, громадо, — сказав Клінт. — Нам треба поговорити, але це мусить бути швидко. Невдовзі вони нас тут уже заблокують.
Біллі Веттермор показав на Джінет, яка тепер сиділа, схрестивши ноги в душовому алькові вошобійки, і ревно балакала з кимось, кого тільки сама могла бачити.
— А як щодо Сорлі?
— З нею все буде гаразд, — сказав Клінт. — Лягай спати, Джінет. Дай собі спочинок.
Не дивлячись на нього, Джінет промовила єдине слово:
— Ні.
9
9
На око Клінта кабінет директорки мав якийсь археологічний вигляд, неначе тут минули роки, а не менше тижня. Дженіс Котс лежала на дивані, оповита своїм білим покровом. Мікейла підійшла до неї й опустилась на коліна. Вона почала гладити долонею кокон. Той піддавався з потріскуванням. Ґарт зробив крок до неї, але Клінт притримав його за руку.
— Дайте їй хвилинку, докторе Флікінджер.
Насправді їх проминуло зо три, перш ніж Мікейла підвелася на ноги.
— Що ми можемо зробити? — запитала вона.
— Ви можете бути наполегливою й переконливою? — перепитав її Клінт.