Светлый фон

 

Шістнадцятий місяць, шістнадцятий рік, Вшістнадцяте стануть страхи на поріг, Шістнадцять заклясти спішать часоплин, Шістнадцять покличе — почує один.

 

Востаннє, коли я був у Ліниній кімнаті, її стелю вкривали хаотичні описи її найпотаємніших думок. Сьогодні вся можлива поверхня чорніла цілком розбірливими написами: Самотність тримає того, кого ти любиш, / коли ти знаєш, що можеш більше його не втримати. Це було написано по периметру стелі, а на стінах читалось: Навіть загублене в темряві, / моє серце зможе тебе відшукати. На дверях: Душа вмирає у долоні того, хто її тримає. На дзеркалах: Якби я могла втекти у надійний захисток, / я б зробила  це вже сьогодні. Навіть комод був списаний фразами: Tyт мене знайшов найтемніший день. / Ті, хто чекає, спостерігатимуть. І ще одне речення, що підсумувало все: Як утекти від себе?

Самотність тримає того, кого ти любиш, / коли ти знаєш, що можеш більше його не втримати. Самотність тримає того, кого ти любиш, / коли ти знаєш, що можеш більше його не втримати. Навіть загублене в темряві, / моє серце зможе тебе відшукати. Навіть загублене в темряві, / моє серце зможе тебе відшукати. Душа вмирає у долоні того, хто її тримає. Душа вмирає у долоні того, хто її тримає. Якби я могла втекти у надійний захисток, / я б зробила  це вже сьогодні. Якби я могла втекти у надійний захисток, / я б зробила  це вже сьогодні. Tyт мене знайшов найтемніший день. / Ті, хто чекає, спостерігатимуть.  Tyт мене знайшов найтемніший день. / Ті, хто чекає, спостерігатимуть. Як утекти від себе? Як утекти від себе?

Я міг прочитати її історію з цих слів, почути з пісні.