Светлый фон

Между автомобилями появляется высокий, слегка седеющий мужчина. Он идет пружинистым шагом, будто на параде. Все расступаются перед ним, а мы с лейтенантом киваем, догадываясь, кто перед нами.

– Приветствую вас и прошу прощения за опоздание. Я полковник Эван Гарсия, – говорит он на чистом рамманском. – С кем имею честь?

– Лейтенант Марсель Остин, командир форпоста Дисторсия.

– Старший капрал Маркус Трент.

– Прошу за мной.

Мы минуем заграждение, потом несколько других машин и групп солдат. Часть их одета так же, как уготовившие нам не слишком любезный прием часовые, часть отличается военной выправкой, как их командир. Вероятно, последние – отряд наемников, что-то вроде элитной гвардии. На холмах лежат снайперы и обслуга пулеметов.

Командир партизан ведет нас в свою палатку. Сев за туристический столик, он показывает на стулья напротив. На столе лежит карта, которую он складывает и придавливает камнем, а затем говорит несколько слов по-ремаркски стоящим на посту солдатам. Все выходят, а один вскоре возвращается с чайником и тремя чашками.

– Угощайтесь, господа.

– Спасибо, с удовольствием, – отвечает Остин.

Я наливаю лейтенанту и себе. Руки все еще дрожат, но на стол не проливается ни капли. Настой оказывается сладким, как обычно в этих краях.

– Итак, господин лейтенант, вы командир этой базы?

– Да, господин полковник. Я командую форпостом Дисторсия.

– Любопытное название, поздравляю. Пока вы сюда ехали, мы оценили ваши силы. По расчетам выходит, что персонал составляет около ста человек, это полная рота пехоты МСАРР. Могу я поинтересоваться, где ваш капитан?

– Капитана нет в живых. Я взял его обязанности на себя.

– Понимаю, – он слегка улыбается. – Сколько у вас осталось, лейтенант?

– Мы оба знаем, что этого я вам сообщить не могу. Мне хотелось бы поговорить кое о чем другом. На территории нашей базы находятся около двадцати взрослых гражданских и пятьдесят детей.

– То есть остальные жители Кумиша?

– Да, это жители Кумиша.

– Как я понимаю, те, кого вы не успели перебить? – Он пронизывает нас стальным взглядом. – Если хотите превратить их в живой щит, вынужден вас разочаровать. Их жизнь ничего для меня не значит. Я не питаю особой любви к армаям, а в особенности к их женщинам и детям.

Мы отставляем чашки. Чай внезапно перестает казаться вкусным.