Господина Джека Берка почти наверняка повесят за убийство Билли Пиггота, и это лишь самое малое, что может произойти. Тогда же наверняка откроется правда, и мы не будем сдерживать ее. Но и гласности предавать не станем.
Венделл посмотрел на хранившего молчание Гренвилла:
— Сэр, вы позволите, чтобы с Норрисом случилась такая несправедливость? Он заслуживает лучшего.
— Знаю, — тихо ответил Гренвилл.
— Если честь семьи заставляет вас очернить имя невинного человека, то эта честь притворна.
— Нужно подумать о Чарлзе.
— Только это имеет для вас значение?
— Он мой племянник!
— А как же ваш сын, доктор Гренвилл? — внезапно спросил чей-то голос.
Венделл в изумлении обернулся и увидел Розу, стоявшую в дверях гостиной. Горе стерло все краски с ее лица, и теперь юноша с трудом узнавал эту когда-то энергичную девушку. Вместо нее явилась прямая и решительная незнакомка с окаменелым лицом, в упор глядящая на Гренвилла, — уже вовсе не девушка, а женщина.
— Вы наверняка знали, что у вас есть еще один ребенок, — сказала она. — Он был вашим сыном.
Страдальчески застонав, Гренвилл уронил голову на руки.
— Он так и не понял этого, — продолжала Роза. — Зато я поняла. И вы, доктор, тоже наверняка поняли. В тот момент, когда впервые его увидели. Скольких женщин вы использовали, сэр? Сколько у вас внебрачных детей, тех, о ком вы даже не подозреваете? Детей, которым и теперь едва удается выживать?
— Это все, других у меня нет.
— Откуда вы знаете?
— Я знаю наверняка! — Он поднял взгляд. — То, что было между мной и Софией, случилось много лет назад, и мы оба сожалели об этом. Мы предали мою дорогую жену. Я больше никогда не совершал ничего подобного, пока
Абигейл была жива.
— Вы отвернулись от собственного сына.
— София так и не сказала, что он мой! Все эти годы, пока он рос в Белмонте, я ничего не знал. Но в один прекрасный день он приехал в колледж, и я увидел его. И только тогда понял…
Венделл перевел взгляд с Розы на Гренвилла: