Светлый фон

Такой хороший. Добрый. А чем она ему отплатила? Ты посмотри на себя, взывала она. Под глазами мешки. Со дня на день тощаешь, скоро будешь... — она предостерегающе подняла мизинец — ...вот такой. Flacca[298]. И ни черта не приносишь в дом, никакой пользы ни себе, ни ему, un’ boba[299].

Flacca un’ boba

Она будет работать. Будет работать до седьмого пота и отплатит ему за все, что он для нее сделал, за безжалостное, унизительное сокровище его доброты. Бросить ему обратно в лицо. Вот.

— Буду мыть хренову посуду, — сказала она вслух, отворачиваясь от раковины, где было сложено несколько тарелок. — Я исхитрюсь...

И это то, к чему вела ее Судьба? Нахмурившись, потирая покрывшиеся гусиной кожей руки, Сильвия, как пленница, шагала туда-сюда от кровати к плите. Что освободит ее, приговоренную ждать свою Судьбу среди скудной повседневности, отличной от упорной и безнадежной нищеты ее детства, но все же — в бедности. Надоело, черт возьми, надоело надоело надоело. От жалости к себе у нее на глазах выступили слезы. На фиг она, эта Судьба, почему нельзя обменять ее на самую малость благополучия, свободы, веселья? Если нельзя от нее отделаться, то получить бы хоть что-нибудь взамен.

Сильвия забралась обратно в постель, преисполнившись мрачной решимости. Натянула на себя одеяла и вперила обвиняющий взгляд в пространство. Она убедилась, что от непонятной, дремлющей, но неотделимой от ее существа Судьбы невозможно избавиться. Но ей надоело ждать. Какой окажется Судьба, она не могла угадать, разве что там будет Оберон (но не в этом убогом окружении, да и Оберон Как-то не совсем тот), но сейчас Сильвии все станет известно. Сейчас.

Bueno, — сказала она, — хорошо. — И, скрестив руки, вытянулась под одеялами.

Bueno

Больше ждать она не будет. Либо узнает свою Судьбу и начнет ее, либо умрет; вытащит Судьбу из будущего, вытащит силой.

Тем временем Оберон тяжелой походкой приближался к продовольственному магазину «Полуночная сова» (он был удивлен, когда узнал, что сегодня воскресенье и все другие магазины закрыты: для досужих бедняков уик-энды ничего не значат). Он ступал по девственному, не тронутому пока снегу, начиная его постепенное превращение в раскисшую жижу, скорее черную, чем белую. Он был зол. Собственно, он лопался от злобы, хотя нежно поцеловал Сильвию на прощание и собирался так же нежно поцеловать ее вновь через десять минут, когда вернется. Почему она ни единого раза не дала понять, что ценит уравновешенность его характера и жизнерадостный нрав? Думает, легко ему, подавляя справедливое негодование, вести ласковые речи — и ни разу не дать себе воли? И что он получает за все свои старания? Иногда он готов был ее ударить. Врезать разок, чтобы привести в чувство, чтобы показать, как безбожно она злоупотребляет его терпением. Господи, жуть что за мысли.