— Лис, если бы мы не успели, «банная ночь» наступила бы для всей флорентийской армии. Скорее всего крепостные ворота открывать не будут: воспользуются подземным ходом или веревками.
— Тише, Капитан, вон, гляди: там отсветы. Они перемещаются. Кажется, там движется толпа, закрывая фонари плащами.
— Похоже, это то, что нам нужно. Вперед.
Глава 21
Глава 21
«В пустоте пустота: пустота не пуста».
Увидев совсем рядом всадника на огромном вороном коне, рабочие бросились врассыпную, теряя кирки и лопаты.
— Сфорца! — заорал рыцарь. — Где ты? Приди сразиться!
Кто-то из воинов, сопровождавших команду землекопов, бросился наперерез кричавшему. Но, получив удар плашмя клинком по затылку, рухнул наземь.
— Я звал Сфорца!
— Я здесь, — раздался позади рокочущий девятым валом бас.
Камдил развернул коня. Перед ним стоял рослый детина в доспехе. На щите его красовался лев с веткой айвы в лапах. По шлему, взбираясь на гребень, вился крылатый дракон с человеческим лицом.
— Ты и впрямь Муцио Аттендоло?
— Какому идиоту придет в голову назваться моим именем? Не знаю, кто ты, но если ищешь боя со мной, несчастный, спешивайся или предоставь мне коня.
За спиной предводителя появилось еще несколько вооруженных бойцов, недвусмысленно поглядывавших на чужака. Герб с огрызающимся золотым леопардовым львом в лазури ничего не говорил жителям Лукки.
— Пешими, так пешими. — Вальдар спрыгнул наземь, и тут же воины, стоявшие за спиной Сфорца, бросились вперед. Две стрелы просвистели в ночной тьме. Одна вонзилась в землю у самых ног первого атакующего. Вторая с сухим щелчком воткнулась в древко боевого топора в руках другого.
— Не испытывайте судьбу. Больше предупреждений не будет. У нас с синьором Муцио свои дела.
Сфорца потянул меч из ножен:
— У нас нет с вами дел. Или это флорентийцы наняли очередного рубаку, чтобы обзавестись моей головой?
— Ни в малой степени.