— Спасли, сэр.
— И это делает вас в какой-то мере мне обязанным?
— Верно.
— Вам надлежит довериться мне. Я вполне сознаю, что делаю…
Старик повернулся и решительно зашагал в сторону лазарета доктора Бэгена. Затем он остановился, оглянулся на Сореллина и сказал:
— Любезный юноша, вы не повернете для меня дверную ручку? В жизни не мог обучиться этому трюку.
Сореллин ответил на просьбу долгим невозмутимым взглядом. А после с дружелюбной, хоть и чуть усталой улыбкой зашагал вслед за стариком, чтобы через несколько секунд вернуться.
— Пообщаемся со зверодавами? — спросил у него Гримм.
— Как, сейчас? Среди ночи?
— Матриарх шелкопрядов этой ночью расправилась с несколькими их друзьями, — покачал головой Гримм. — Слухи наверняка уже разошлись по всему хабблу. Сомневаюсь, чтобы кто-то в Гильдии смог спокойно уснуть в ближайшие ночи.
Сореллин хмыкнул и кивнул, после чего они вдвоем сошли по трапу. Подняв на полпути к причалу голову, Гримм уперся взглядом в возвращавшегося на борт «Хищницы» Штерна. Жилистый молодой человек был одет в отвратного вида изодранные лохмотья и с ног до головы покрыт смазкой, маслом и копотью. При виде сходившего по трапу Гримма он сделал шаг в сторону, чтобы дать пройти капитану.
— Мистер Штерн, — обратился к нему Гримм. — Чем это вы так основательно вымазались? На миг я принял вас за собственную тень.
— Сажа и машинное масло, кэп, — ухмыльнулся Штерн.
— Полагаю, сегодня вечером вы развлеклись на славу?
— Еще как, сэр. Все прошло отлично.
— Рад это слышать… но я не могу позволить кому-то из своих аэронавтов разгуливать по хабблам в образе туннельной крысы. Приведите себя в порядок.
Штерн заулыбался, и его зубы показались ослепительно-белыми на фоне черноты.
— Немедленно займусь этим, сэр.
— Вот и прекрасно, — кивнул Гримм и зашагал к арке, которая вела внутрь хаббла Платформа.
Сореллин бросил взгляд за плечо, на черную фигурку невысокого аэронавта, поспешно взбиравшуюся по трапу.