— Ты цел, сынок? — еще один солдат помог Цзяню подняться на ноги. — Что случилось? И что ты тут делаешь?
Солдат, осматривавший тела, ответил:
— Клянусь Тяньди, они все мертвы.
— Тут еще один катуанец. Он связан.
— Ворота отперты, капитан. Кто-то сбежал.
Сали повернула голову и увидела, как Цзянь, пользуясь тем, что все солдаты заняты ей, медленно отступает к воротам. Она слабо шевельнула рукой.
— Вы не понимаете. Это… это герой…
К ее шее прижалось лезвие копья.
— Молчи, катуанское отродье. Что нам с ней делать, капитан?
Солдат с двумя ярко-красными перьями на шлеме слегка ткнул Сали ногой.
— Она и так уже полумертвая. Добей. Допросим вон того.
— Хорошо, капитан.
Солдат, который целился копьем в горло Сали, замахнулся. Он уже собирался отправить ее в следующую жизнь, когда голова у него внезапно запрокинулась. В глазу у мужчины торчал маленький черный кинжал. Оставшиеся солдаты не успели и оглянуться, как все полегли вокруг.
Сали с трудом села.
Из темноты показались трое теней-убийц. Они тоже были изрядно потрепаны, особенно Цисами. Она сильно хромала и опиралась на кнут Сали как на костыль.
— И все это веселье без меня, — заметила она, обозревая бойню, а потом посмотрела на открытые ворота. — Жертва сбежала?
Сали кивнула.
— Плохо, — пробормотала Цисами. — Шелкопряды закатят истерику, когда обнаружат, что я упустила курицу, несущую золотые яйца… — Она взглянула на Сали. — Ты ведь выживешь?
Сали была слишком слаба и измучена, чтобы драться.
— Не знаю. Ты хочешь меня убить?