– Имя, которое боятся в городе произносить? Дай-ка подумать: надеюсь, это Зои Гримм!
Зои вдруг в гневе повернулась к снеговику:
– Да, я прекрасно помню, что говорила вам утром! Хочу, чтобы все говорили обо мне! И да, я понимаю, что они не смогут называть мое имя, если будут бояться называть мое имя! Вы очень доставучий и утомительный зануда, мистер Пибоди! Вам это говорили?
Снеговик самодовольно пыхнул папиреткой.
– Нет, вовсе не «Зои Гримм», а другое имя, – встрял Говард и, испуганно вжав голову в плечи, произнес: – Ратц.
Зои пару мгновений молча глядела на него, а потом… расхохоталась. Говард недоумевал: мистер Ратц, в его понимании, был совсем не тем, кто может вызывать смех.
– Ты прав, кукл… права, кукла… в общем, ты прав. Если бы кот был в своем логове, мыши и не подумали бы туда сунуться. Но дело в том, что его там нет.
– Как нет?
– Он сейчас в Пыльном море, на далеком маяке. Мы выманили его – не скажу, что это было так уж сложно. Так что Ратц и его свора нам не помешают.
Говард задумался. Это многое меняло. Многое – но не все.
– И все равно ваш план глупый.
– Это ты глупый! Да и что знать какой-то кукле о планах?
– Я не какая-то кукла! Я Говард Бек! Я очень хитрый и пронырливый, Мамаша говорит, что мне может позавидовать и лисица! И чтоб вы знали, прямо сейчас у меня в разработке очень сложный план!
– И что же это за план?
– Не скажу! Я ведь не какой-то простофиля, чтобы рассказывать план первым встречным! – По тому, как он это произнес, было очевидно, на кого он намекает.
– Эй, повежливее! И вообще, можно подумать, будто ты знаешь, что именно не так с нашим планом!
– Знаю. Вам очень повезло, что я все услышал. Чудесно совпало, что вы встретили в лавке игрушек Говарда Бека! Для вашего ограбления вам нужен Говард Бек! Без меня вы не справитесь!
Зои Гримм снисходительно усмехнулась, а снеговик затрясся в беззвучном смехе.
– Мистер Пибоди, вы слышали? Мы не справимся без этого коротышки. Срочно переделываем весь план.
Говард не распознал иронию и закивал.