— У меня не может быть полной уверенности. Но есть ли у меня выбор?
— В самом деле, есть ли выбор? — повторил его вопрос лорд Рочестер с холодной улыбкой на лице.
Он бросил взгляд на лодки, которые в большом количестве заполнили верховье рукава реки.
— Я нанял здесь лодочника, — сказал он, сделав шаг в сторону пешеходного моста, который вел к Дептфордской набережной.
Он обвел взглядом причалы, потом еще раз оглянулся на Лондон.
— К тому же, — пробормотал он, — убедить лодочника будет далеко не просто.
— Так вы отказались от намерения отправиться вместе со мной к Миледи?
— Я не люблю навязываться, — на ходу бросил лорд Рочестер, уже направившийся к причалам.
Внезапно он остановился и обернулся.
— И все же я нахожу странным, — негромко сказал он, — что Миледи потакает вам во всем этом.
— Почему?
— Вы сомневаетесь, что она хотела бы сохранить мисс Молит для себя?
— Сохранить? — переспросил Роберт, нахмурив лоб. — Я не понимаю.
— Вы не помните, о чем я говорил вам, когда мы катались по Темзе? О том, что вампиры могут любить потомков своей породы, но те не сходят от этого с ума. Вы сомневаетесь, что Миледи обрадовал бы такой подарок?
— Но она в этом не нуждается, — ответил Роберт.
Он улыбнулся и посмотрел на Дептфордскую набережную. Едва повернув голову в ее сторону, он ощутил едва уловимый звон золота в крови. Чем более ощущение легкости проникало в его вены, тем шире становилась улыбка.
— Почему вы думаете, что она заботится обо мне именно как приемная мать?
Лорд Рочестер снова подошел к нему. Он долго смотрел на него изучающим взглядом, потом улыбнулся.
— Вы ощущаете ее сейчас? — прошептал он. — Чувствуете ее удовольствие в собственной крови?
Роберт сделал глубокий вдох.