В полицейском управлении людей не было. Только тощий взъерошенный парнишка подремывал за столом, положив руку на газету. Под газетой скрывался револьвер почтенного возраста и устрашающего вида. При появлении чужаков парнишка встрепенулся, потянулся и, подавив зевок, сказал:
– Без происшествий… мисс Уильямс приходила.
– Зачем? – поинтересовался шериф, газетку приподняв. – Опять ты свою пукалку притащил, Джереми…
– Я так, на всякий случай. А мисс Уильямс говорит, что надо организовать поисковую экспедицию. И к егерям обратиться, чтобы драконов попросили.
Воображение Луки тотчас нарисовало матерую зубастую тварь, на спине которой устроился человек с биноклем. И револьвером. Вот аккурат навроде того, который стыдливо был убрал в ящик стола.
– Обратимся.
– А еще к Эшби адвокаты пожаловали.
– Кто такой Эшби?
Фамилия была смутно знакомой. И Лука насторожился.
– Хозяин земли, – сказал шериф. Лука ждал, что тот улыбнется, показывая, что прозвище это выдуманное, но Маккорнак оставался предельно серьезен. – И города. Правда, городские об этом несколько подзабыли. Вы потом с ним сами встретитесь.
– Это не тот ли Эшби, – Милдред остановилась у стены, увешанной снимками, – который владелец «Эшби инкорпорейтед»?
– Он самый.
– Интересно… – смотрела она на снимки. И внимательно так. – Он здесь живет?
– А где еще? – удивился шериф.
– Не знаю… просто… владелец крупнейшей компании, которая занимается торговлей драгоценными камнями, и «Фармтека», да и в остальном… живет здесь. Это он?
Она коснулась снимка, бережно, будто опасаясь причинить вред этим прикосновением.
– Он, – подтвердил шериф. – Эшби всегда тут жили. Так заведено.
Сказал как отрезал, будто не могло быть иной причины.
А и вправду странно.
Нет, городок чистенький, стоило признать, что выглядит он куда лучше иных, однако… миллионеры в подобных местах не водятся.