Роб нахмурился:
– Ты его знаешь?
За долю секунды я принял решение пока не говорить все, о чем догадался.
– Да, он один из участников конференции. Не думал, что у него получится добраться до города.
Феликс поинтересовался, может ли он уже проводить нас к машине, и я попросил дать нам пару минут попрощаться.
Как только за ним закрылась входная дверь, я повернулся к Аррану и сказал:
– Выясни, где живет этот парень, Альберт Полор, и следи за ним, пока мы все не вернемся.
Мой тон его, похоже, смутил.
– Зачем?
Роб понизил голос, подстраиваясь под меня:
– Мне показалось, ты странно отреагировал, увидев это имя. Кто он такой?
Мое сердце билось неестественно быстро.
– Я его знаю. Он один из тех профессоров, которые стреляли в нас в магазине в тот первый раз. Томи застрелила его. Настоящий Ал Полор не мог приехать сюда, потому что он мертв.
День семидесятый (5)
День семидесятый (5)Нам отдали оружие и вернули машину. Самое главное, прежде чем мы уехали, Феликс нашел для меня телефон. Как только блокпост скрылся из виду, мы с Робом свернули на обочину и провели следующий час в полной тишине, уткнувшись каждый в свой телефон.
– Они национализировали вай-фай, – воскликнул Роб. – Конец света нужен только для того, чтобы люди сделали то, что давно следовало сделать.
Мой новенький телефон подключился к городскому вай-фаю, и я сразу забрался в свои сообщения в Фейсбуке.
Милли Сантьяго: «Джон, боже мой! Не могу поверить, ты жив! У нас тут все более-менее. Я отправила несколько сообщений твоей семье, но пока не получила ответа. Дам тебе знать, если получу. Вряд ли стоит возвращаться в США. Оставайся в безопасности, так приятно знать, что ты все еще не здесь».
Алиса Ридер: «Слава богу, есть еще живые люди! Мы продвигаемся на юг, достать еду почти невозможно, и погода намного холоднее, чем когда-либо прежде. Не знаю, когда снова будет Интернет, но я отправила сообщение в ФБ Наде из вашего списка друзей на всякий случай. Спасибо, что написали. Удачи!»