— Но по договору в конце лета Лилиан всё равно пришлось бы вернуть нам землю, — напомнила я, — она получила бы участок только на время.
— Знаю, — отозвался Элиот, — по словам Брайана, сад нужен был ей не навсегда. Лилиан во что бы то ни стало должна была получить его раньше 21 июня этого года, а в июле собиралась его вернуть.
— А что особенного произойдёт в эти дни? — поинтересовался папа.
— Понятия не имею, — признался Элиот, — и Брайан тоже не в курсе. Лилиан так и не рассказала ему о своих планах.
— Как странно, — протянула мама.
Я посмотрела на Люка.
— А в твоей семье не происходило каких-то важных событий, приходившихся на конец июня? — поинтересовалась я.
Люк покачал головой.
— Нет, — ответил он, — и не помню, чтобы поместье или земля были как-то связаны с этими числами.
Мои родители тоже не знали, что могло объединять конец июня, бабушкин сад и Лилиан. Похоже, раскрыть эту тайну будет не так-то просто.
— Я могу расторгнуть договор аренды, который моя бабушка заключила с Лилиан, — предложил Люк.
— Не нужно! — воскликнул Элиот, — если мы хотим понять, что она задумала, то лучше оставить всё как есть и проследить за Лилиан.
— Это не совсем законно, — напомнил Люк, — у нас нет оснований подозревать её в преступлении.
— Не волнуйся! Я не стану переходить границы, — заверил Элиот.
Я сильно сомневалась в словах брата, но другого варианта выведать планы Лилиан не было. А мне хотелось понять, ради чего она столько времени обманывала мою семью и плела интриги.
Глава 16
Глава 16
Элиот отправил письмо декану факультета целителей в Королевскую Академию Магии. Ответ пришёл очень быстро. Декан предложил несколько способов, как вернуть Брюсу Маккартуру память, но уточнил, что никаких гарантий дать не может. Слишком много времени прошло. Нам оставалось рассчитывать только на удачу.
В тот же вечер я отнесла письмо с советами в кафе-кондитерскую и показала его Мирабель. Туда же пришла и Эстер.
— Справишься? — спросила я, кивнув на письмо.
Мирабель задумчиво кусала губы, снова и снова перечитывая послание.
— Не уверена, — призналась она, — всё-таки я занимаюсь магической кулинарией, а не целительством. Моя магия работает с эмоциями, дарит радость или утешение, но не лечит.
— Я понимаю, — сказала я.
— Я могла бы написать лекарю, который много лет наблюдает моего дедушку, — предложила Эстер, — он довольно опытный.
— Думаю, в нашем случае гораздо важнее удачливость, — горько усмехнулась я.
— Давай, я попробую приготовить такой же десерт, как для Люка, только добавлю больше усилителя и немного другое сочетание порошков эмоций и посмотрим, — сказала Мирабель, — если не сработает, тогда обратимся к целителю и попробуем другой способ.
— Хорошо, так и сделаем, — согласилась я. Мне не хотелось думать о неудачных попытках и поиске вариантов. Пусть у Мирабель всё получится!
— Как там Люк? — спросила Эстер, когда мы вышли из кафе-кондитерской.
— Расстроен, — честно ответила я, — но держится. Мы все стараемся верить в лучшее.
Эстер улыбнулась.
— Уверена, вас так просто не сломить, — сказала она и добавила, — знаешь, в семье моего жениха случилась похожая история.
— Кого-то тоже заколдовали? — удивилась я.
Эстер замахала руками.
— Нет-нет! Ничего такого, — заверила она, — я имела в виду ошибки прошлого. Два родных брата рассорились из-за наследства отца и на целую вечность потеряли друг с другом связь. Все были уверены, что семья уже никогда не воссоединится, но произошло чудо. Братья встретились и нашли в себе силы попросить прощения и помириться. Пусть они уже старики, сейчас оба очень счастливы и довольны жизнью, — рассказала Эстер, — я говорю это к тому, что время не всесильно. Есть связи и чувства, которые даже оно не способно разрушить.
Я молча улыбнулась. Так хотелось верить, что и в нашем случае любовь окажется сильнее тёмной магии и времени. И когда Брюс Маккартур увидит бабушку, он её вспомнит. И всё, наконец, встанет на свои места.
Я посмотрела на небо, освещённое последними лучами солнца. Ждать осталось недолго. Завтра Брюс Маккартур приедет в Колдсленд. Люк расскажет ему правду о зелье забвения, а потом с помощью магической кулинарии Мирабель попытается снять тёмные чары. Бабушка тоже захотела присутствовать при этом. Возможно, встреча с ней поможет Брюсу Маккартуру вспомнить прошлое.
Пожалуйста, пусть завтра у нас всё получится! Разве после стольких лет они не заслужили счастье?
* * *
Посовещавшись, мы решили, что операцию по возвращению Брюсу Маккартуру воспоминаний лучше провести у нас дома. В кафе-кондитерской было слишком много посторонних, к тому же мы ничего не знали о последствиях попытки снять чары забвения. Поместье семьи Маккартур тоже не подходило: Лилиан получила в аренду бабушкин сад, и мне не хотелось, чтобы она совала нос в наши дела.
Поэтому утром следующего дня к нам стали прибывать гости. Первой приехала Мирабель со множеством сумок с продуктами и коробок с порошками эмоций. Ради этого она даже отказалась от привычки ездить на велосипеде и воспользовалась экипажем. Переступив порог нашего дома, Мирабель вежливо поздоровалась с моими родителями и сразу же отправилась колдовать на кухню.
Почти сразу после неё приехала Эстер вместе с целителем, которого она на всякий случай вызвала из столицы. Мало ли что могло произойти.
Я была благодарна подругам за помощь, а сама с волнением ждала особых гостей: вместе с Люком к нам должны были прийти его родители. Это будет наша первая встреча, и я ужасно нервничала. Знакомство с бабушкой Люка нельзя было назвать удачным. Я надеялась, что его родители окажутся более дружелюбными. Со своей стороны я постаралась произвести наилучшее впечатление: встала ни свет ни заря, чтобы приготовить модные в столице закуски, собрала волосы в сложную причёску и надела своё самое красивое повседневное платье.
— Нервничаешь? — спросил меня Элиот, который с самого утра слонялся без дела.
Я кивнула.
— Конечно, мне хочется понравиться родителям Люка, чтобы они благословили наши отношения, — ответила я.
Брат хмыкнул.
— Я бы на твоём месте больше переживал за маму и папу, — сказал он.
— Почему? — удивилась я.
— Судя по их настрою, они собираются устроить семье Люка допрос с пристрастием, — сказал он.
Я бросила взгляд на маму и папу. С суровыми, мрачными лицами родители сейчас напоминали королевских стражников, готовившихся арестовать преступника. Я засмеялась.
— Ты же проследишь, чтобы они держали себя в руках? — спросила я.
— Конечно, сестрёнка! — пообещал Элиот, и в этот момент раздался мелодичный перезвон.
Я машинально поправила платье и причёску, пока папа открывал дверь. Мама, бабушка и Эстер тоже вышли в прихожую, чтобы встретить гостей. Только Мирабель осталась на кухне, продолжая колдовать над десертом.
— Доброе утро! — поприветствовал папа, пропуская семью Маккартур в дом.
Первым зашёл Люк и практически сразу поймал мой взгляд. Его улыбка немного успокоила меня.
— Здравствуйте! — громко сказал он, — спасибо, что пригласили.
Следом порог переступили его родители. Мистер Маккартур был высоким, статным мужчиной среднего возраста, одетым в элегантный синий костюм. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, от кого Люку досталась привлекательная внешность. Миссис Маккартур была худой, невысокой женщиной одного возраста с мужем. И хотя она тоже отличалась красотой, но более холодной. Черты её лица были заострёнными, даже немного хищными. А ярко-алое модное платье только усиливало ауру опасности.
— Доброе утро, — хором поздоровались Маккартуры.
Чувствовалось, что родители Люка были напряжены, но внешне демонстрировали спокойствие и уверенность. Скользнув по нам внимательным взглядом, миссис Маккартур заметила Эстер.
— Дорогая! — воскликнула она, — как давно мы не виделись!
Эстер искренне улыбнулась и обняла миссис Маккартур. Затем обменялась любезностями с её мужем. Я позавидовала тому, как легко Эстер общается с родителями Люка. Думаю, они с радостью приняли бы её в качестве невесты. От этих мыслей моё волнение только усилилось.
Люк громко кашлянул, привлекая внимание родителей, а затем подошёл ко мне.
— Познакомьтесь, это Катрин Дуглас, моя возлюбленная, — произнёс он.
Мистер и миссис Маккартур перевели взгляды в мою сторону. На меня словно направили луч прожектора, так что спрятаться было невозможно. Я испугалась и инстинктивно сделала шаг назад.
Миссис Маккартур просканировала меня цепким взглядом. По её лицу сложно было понять, понравилась ли я ей или нет. Мистер Маккартур оказался более приветливым.
— Приятно познакомиться, мисс Дуглас, — вежливо сказал он.
— И я рада встрече, — отозвалась я.
Миссис Маккартур по-прежнему не произнесла ни слова. Я не знала, как реагировать, поэтому тоже умолкла.
— Думаю, нам с вами есть что обсудить. — Папа вовремя вступил в разговор.
— Несомненно, — согласился мистер Маккартур, переключив внимание на моих родителей. Под пристальными взглядами мама занервничала. В таких ситуациях она инстинктивно начинала защищаться и могла наговорить лишнего. Я с надеждой покосилась на Элиота. Брат кивнул.
— Наверное, предсвадебные хлопоты подождут, — сказал он, — сейчас у нас есть дела и поважнее.
— Да, ты прав, — подтвердил папа, — скоро ведь прибудет поезд?