– Ну да, – согласилась Элис. – Только мы не сможем собраться в дорогу так, чтобы она не заметила.
– Есть идея, – сказал Малкольм.
Аста тотчас сорвалась с его плеча и полетела искать подходящего размера камень, а Малкольм между тем вытащил из-под сиденья рюкзак.
– Что ты делаешь? – удивилась Элис. – Это что такое?
Он открыл ларчик и показал ей алетиометр. Элис вытаращила глаза.
– Нашла, – крикнула издали Аста, – но я одна не могу…
Элис помогла ей выковырять камень из земли и обмыла водой. Тем временем Малкольм завернул алетиометр в бархатную тряпицу и промасленную ткань и запихал обратно в рюкзак, а камень положил в ларчик и задвинул крышку. Во взгляде Элис блеснуло одобрение.
– Позже все объясню, – пообещал ей Малкольм.
Ларчик тоже отправился в рюкзак. Взвалив рюкзак на плечо, Малкольм зашагал к поляне, а Элис – за ним. Женщина все еще кормила Лиру, но при виде их отняла ребенка от груди. Лира, похоже, наелась до отвала и уже почти спала.
– Раньше ее таким молоком не кормили, – заметила женщина.
– Да, и спасибо вам, что вы покормили ее, – сказал Малкольм, – но теперь нам пора идти.
– Может, останетесь еще на ночь?
– Нет. Нам пора. Большое спасибо, что пустили нас отдохнуть, но мы должны плыть дальше.
– Ну что ж, должны так должны.
– Мы забираем Элли.
– Нет. Никуда вы ее не заберете. Она моя.
Сердце у Малкольма билось так сильно, что он едва держался на ногах. Элис взяла его за руку.
– Мы забираем девочку, – повторила она за Малкольмом, – потому что она наша. Мы знаем, что с ней делать дальше.
– Она моя, – возразила Диания. – Она пила мое молоко. Посмотри, как ей хорошо у меня на руках! Она остается со мной.
– Почему вы решили, что можете ее оставить? – спросил Малкольм.